2010-12-16 02:58:02 +01:00
|
|
|
# Catalan translation of Gambas documentation CGI script
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini.
|
2009-06-28 22:00:28 +02:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package.
|
2010-12-16 02:58:02 +01:00
|
|
|
# Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>, 2007-2010.
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-16 02:58:02 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Gambas documentation CGI script\n"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:56+0100\n"
|
2010-12-16 02:58:02 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>\n"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:544
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Canceŀla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:714
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Sintaxi"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:722
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:741
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "See also"
|
|
|
|
msgstr "Vegeu també"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:745
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Errors"
|
2009-06-28 22:00:28 +02:00
|
|
|
msgstr "-"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:748
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:748
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Missatge"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1396
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Continguts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:1405
|
|
|
|
msgid "This documentation page does not exist in version &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no existeix en la versió &1."
|
2008-09-22 01:22:07 +02:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1508
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Gambas Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentació de Gambas"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1549
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Casa"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1745
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Previ"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1755
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Següent"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1785
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Edita"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1787
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1792
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Canvia el nom"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1797
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Desfà"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1802
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Refresca"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1808
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1809
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgstr "Administració"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1847
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentació"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1851
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Història"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1872
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Compte!"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1876
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "See english version"
|
|
|
|
msgstr "Vegis la versió anglesa"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:1883
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Comments on &1"
|
|
|
|
msgstr "Comentaris quant a &1"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2135
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This page is not translated."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2142
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This page is not up to date."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2160
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "There is no comment on this page yet."
|
|
|
|
msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2162
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This documentation page is not available."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2224
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "This symbol does not exist in version &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquest símbol no existeix a la versió &1."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2227
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "This class does not exist in version &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe no existeix a la versió &1."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2230
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "This component does not exist in version &1."
|
|
|
|
msgstr "A la versió &1 no existeix aquest component."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2483
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "DELETE ME"
|
|
|
|
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2546
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:2546
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3041
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "New path"
|
|
|
|
msgstr "Nou camí"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3043
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Rename children"
|
|
|
|
msgstr "Canvia el nom dels fills"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3109
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This documentation page already exists."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3168
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "&1 - History"
|
|
|
|
msgstr "&1 - Historial"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3259
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "No change"
|
|
|
|
msgstr "Sense canvis"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3275
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Creation"
|
|
|
|
msgstr "Creació"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3331
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "User management"
|
|
|
|
msgstr "Gestió d'usuaris"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3342
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Create user"
|
|
|
|
msgstr "Crea un usuari"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3344
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
msgstr "Edita l'usuari"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3346
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
|
|
msgstr "Suprimeix l'usuari"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3353
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3354
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3355
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Confirma"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3398
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Database management"
|
|
|
|
msgstr "Gestió de base de dades"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3401
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Download database"
|
|
|
|
msgstr "Baixa la base de dades"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3405
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Purge temporary files"
|
|
|
|
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3409
|
|
|
|
msgid "Clear page cache"
|
|
|
|
msgstr "Esborra la memòria cau de pàgines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:3436
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Please enter a user name."
|
|
|
|
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3438
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3440
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Please enter a password."
|
|
|
|
msgstr "Introduïu una contrasenya."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3442
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "User already exists."
|
|
|
|
msgstr "L'usuari ja existeix."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3446
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "User '&1' created."
|
|
|
|
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3448
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3462
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "User '&1' modified."
|
|
|
|
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3464
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3473
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
|
|
|
|
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3477
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "User '&1' deleted."
|
|
|
|
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3479
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3538
|
|
|
|
msgid "The page cache has been cleared."
|
|
|
|
msgstr "S'ha esborrat la memòria cau de pàgines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:3563
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Return to administration page"
|
|
|
|
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3575
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Search with Google"
|
|
|
|
msgstr "Cerca amb Google"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3636
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
|
|
msgstr "Classes"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3840
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3840
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
msgstr "Pàgina"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3840
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:3876
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4117
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
msgstr "Símbols"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4126
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class reimplements"
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe reimplementa"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4128
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "This class inherits"
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe hereta"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4134
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4150
|
|
|
|
msgid "Static properties"
|
|
|
|
msgstr "Propietats estàtiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4151
|
|
|
|
msgid "Static methods"
|
|
|
|
msgstr "Mètodes estàtics"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4153
|
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
|
|
msgstr "Constants"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4170
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propietats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4171
|
|
|
|
msgid "Methods"
|
|
|
|
msgstr "Mètodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4172
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventualitats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:4192
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "This class is &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és &1."
|
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4194
|
2009-06-28 22:00:28 +02:00
|
|
|
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4198
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "creatable"
|
|
|
|
msgstr "creable"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4201
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "This class is static."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és estàtica."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4203
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class is not creatable."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe no és creable."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4209
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4209
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "read"
|
|
|
|
msgstr "llegeix"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4209
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "write"
|
|
|
|
msgstr "escriu"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4211
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class acts like a &1 array."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4211
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "read-only"
|
|
|
|
msgstr "només lectura"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4217
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4217
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "enumerable"
|
|
|
|
msgstr "enumerable"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4221
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "This class can be used as a &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4221
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "function"
|
|
|
|
msgstr "funció"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4767
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "Only in &1 version"
|
2009-06-28 22:00:28 +02:00
|
|
|
msgstr "Només a la versió &1"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#: Main.module:4811
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
|
|
|
msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."
|
|
|
|
|
2009-06-29 20:56:52 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Example(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Exemple(s)"
|
2011-01-01 03:17:14 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Gambas documentation CGI script"
|
|
|
|
#~ msgstr "Script CGI de la documentació del Gambas"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome back &1!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Benvingut un altre cop &1!"
|
|
|
|
#~ msgid "Index"
|
|
|
|
#~ msgstr "Índex"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
|
|
#~ msgstr "Exemples"
|
2009-06-28 22:00:28 +02:00
|
|
|
|