[WIKI CGI SCRIPT]
* NEW: Catalan translation updated. [MAKE WEB SITE] * NEW: Catalan translation updated. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@2057 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
parent
541492e00c
commit
fefef53385
Binary file not shown.
@ -1,280 +1,287 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Catalan translation of MakeWebSite 0.0.103 (r2056)
|
||||
# Copyright (C) 2000-2009 Benoît Minisini.
|
||||
# This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package.
|
||||
# Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: MakeWebSite 0.0.103 (r2056)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:28
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:9
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:64
|
||||
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic™</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone !)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:10
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introducció"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:61
|
||||
msgid "Binary Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:11
|
||||
msgid "What is Gambas?"
|
||||
msgstr "Què és el Gambas?"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:74
|
||||
msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:12
|
||||
msgid "F. A. Q."
|
||||
msgstr "P.M.F."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:13
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarrega"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:14
|
||||
msgid "Readme"
|
||||
msgstr "Llegeix-me"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:15
|
||||
msgid "Reporting a problem"
|
||||
msgstr "Informar d'un problema"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:16
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:17
|
||||
msgid "Distributions & O.S."
|
||||
msgstr "Distribucions i S.O."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:18
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Enllaços"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:19
|
||||
msgid "Mailing lists/Forums"
|
||||
msgstr "Llistes de correu/Forums"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:20
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Captures de pantalla"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:21
|
||||
msgid "Some Applications"
|
||||
msgstr "Algunes aplicacions"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:22
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:23
|
||||
msgid "Books"
|
||||
msgstr "Llibres"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:29
|
||||
msgid "Browse Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:56
|
||||
msgid "ChangeLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:37
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:51
|
||||
msgid "Current Developer Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:27
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:36
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:17
|
||||
msgid "Distributions & O.S."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:22
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:54
|
||||
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:13
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:32
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:12
|
||||
msgid "F. A. Q."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:50
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:33
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:57
|
||||
msgid "Gambas Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:24
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:62
|
||||
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:30
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:58
|
||||
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:9
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:46
|
||||
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:39
|
||||
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:43
|
||||
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:44
|
||||
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:47
|
||||
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center> READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:10
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:41
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:63
|
||||
msgid "Last stable version is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:72
|
||||
msgid "Latest News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com començar"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:25
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:18
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:19
|
||||
msgid "Mailing lists/Forums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:75
|
||||
msgid "News Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:69
|
||||
msgid "No software patents in Europe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:73
|
||||
msgid "Older News..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:48
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:59
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:14
|
||||
msgid "Readme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:65
|
||||
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:15
|
||||
msgid "Reporting a problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:16
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:31
|
||||
msgid "Road Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:20
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:21
|
||||
msgid "Some Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:34
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:55
|
||||
msgid "Stable Version Source Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:71
|
||||
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:35
|
||||
msgid "The future Gambas 3 icon (maybe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:68
|
||||
msgid "The greatest formula of the world!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:45
|
||||
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:53
|
||||
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:40
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:42
|
||||
msgid "Translator(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:60
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:49
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:11
|
||||
msgid "What is Gambas?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:70
|
||||
msgid "Where are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicència"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:26
|
||||
msgid "Wiki Encyclopaedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enciclopèdia wiki"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:66
|
||||
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot <i>KDE</i> applications with <i>DCOP</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:27
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr "Desenvolupador"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:28
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arquitectura"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:29
|
||||
msgid "Browse Source Code"
|
||||
msgstr "Cercar codi font"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:30
|
||||
msgid "Hall Of Fame"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:31
|
||||
msgid "Road Map"
|
||||
msgstr "Full de ruta"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:32
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglès"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:33
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francès"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:34
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Castellà"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:35
|
||||
msgid "The future Gambas 3 icon (maybe)"
|
||||
msgstr "La futura icona del Gambas 3 (potser)"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:36
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Desenvolupadors"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:37
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:38
|
||||
msgid "Working or have worked on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treballa o ha treballat a..."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:67
|
||||
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: MTranslation.module:39
|
||||
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
|
||||
msgstr "Si esteu desenvolupant quelcom directament relacionat amb el <b><i>Gambas</i></b> o la seva IDE i no és a la llista anterior, o si trobeu un error en aquesta llista, llavors escriviu-me! i expliqueu-me com esteu i que heu fet, així us afegiré al Hall Of Fame."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:40
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Traduccions"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:41
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:42
|
||||
msgid "Translator(s)"
|
||||
msgstr "Traductor(s)"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:43
|
||||
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
|
||||
msgstr "Si voleu traduir el <b><i>Gambas</i></b>, escriviu-me i afegiré a la taula anterior, i llegiu curosament el <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">COM ES FA</a>."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:44
|
||||
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
|
||||
msgstr "Si voleu treballar en una traducció ja existent, contacteu amb els traductors."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:45
|
||||
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
||||
msgstr "Això es una planificació del possible futur del <b><i>Gambas</i></b> feta amb <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:46
|
||||
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
|
||||
msgstr "Jo no dic que faré tot d'aquesta planificació, però si cerques alguna cosa per programar, agafa una idea i endavant! :-)"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:47
|
||||
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center> READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
|
||||
msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center> LLEGIU AQUESTES <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">NOTES IMPORTANTS</a> I <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">AQUESTA PÀGINA</a> PRIMER."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:48
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paquet"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:49
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:50
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:51
|
||||
msgid "Current Developer Snapshots"
|
||||
msgstr "Instantànies del desenvolupador actual"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:52
|
||||
msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els obteniu del dipòsit subversion. Per a obtenir una instantània de la futura versió 3.0, feu:"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:53
|
||||
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
|
||||
msgstr "Per a obtenir una instantània de la versió en desenvolupament 2.x , feu:"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:54
|
||||
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
|
||||
msgstr "No oblideu d'instaŀlar <tt>automake</tt> i <tt>autoconf</tt>, altrament l'script <tt>./reconf-all</tt> no funcionarà."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:55
|
||||
msgid "Stable Version Source Packages"
|
||||
msgstr "Paquets font de la versió estable"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:56
|
||||
msgid "ChangeLog"
|
||||
msgstr "Registre de canvis"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:57
|
||||
msgid "Gambas Presentation"
|
||||
msgstr "Presentació del Gambas"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:58
|
||||
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
|
||||
msgstr "Aquí teniu l'última presentació que vaig fer a Palermo. La podeu obrir amb l'OpenOffice, o podeu obrir la versió PDF amb el programa exemple PdfPresentation OpenGL inclòs als fonts del Gambas."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:59
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentació"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:60
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:61
|
||||
msgid "Binary Packages"
|
||||
msgstr "Paquets binaris"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:62
|
||||
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
|
||||
msgstr "Aneu a <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">aquesta pàgina</a> on hi ha una llista del paquets binaris de cada distribució."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:63
|
||||
msgid "Last stable version is"
|
||||
msgstr "La última versió estable és"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:64
|
||||
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic™</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone !)."
|
||||
msgstr "<b><i>Gambas</i></b> és un entorn de desenvolupament lliure basat en un intèrpret <i>Basic</i> amb extensions d'objectes, una mica com el <i>Visual Basic™</i> (però <i><b>NO</b></i> és un clon !)."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:65
|
||||
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
|
||||
msgstr "Per a més informació, llegiu la <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introducció</a>."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:66
|
||||
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot <i>KDE</i> applications with <i>DCOP</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
|
||||
msgstr "amb el <b><i>Gambas</i></b>, podeu dissenyar ràpidament la GDI del vostre programa amb QT o GTK+, accedir base de dades MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC i SQLite, pilotar aplicacions <i>KDE</i> amb <i>DCOP</i>, traduir el vostre programa a qualsevol idioma, crear fàcilment aplicacions de xarxa, fer aplicacions 3D OpenGL, fer aplicacions web CGI, etcètera..."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:67
|
||||
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
|
||||
msgstr "Podeu donar suport al <b><i>Gambas</i></b> fent una petita donació amb"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:68
|
||||
msgid "The greatest formula of the world!"
|
||||
msgstr "La millor fórmula del mon!"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:69
|
||||
msgid "No software patents in Europe!"
|
||||
msgstr "Europa sense patents de programari!"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:70
|
||||
msgid "Where are you?"
|
||||
msgstr "On sou?"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:71
|
||||
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
|
||||
msgstr "Gràcies al suport de gnuLines!"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:72
|
||||
msgid "Latest News"
|
||||
msgstr "Últimes novetats"
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:73
|
||||
msgid "Older News..."
|
||||
msgstr "Novetats antigues..."
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:74
|
||||
msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
|
||||
msgstr "<b>Nota:</b> Aquesta pàgina necessita un navegador web que entengui l'estàndard CSS. Si feu servir Internet Explorer 7 (només és un exemple), veureu que vull dir. "
|
||||
|
||||
#: MTranslation.module:75
|
||||
msgid "News Archive"
|
||||
msgstr "Arxiu de novetats"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gambas documentation CGI script 2.99 (r2053)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 19:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,386 +17,390 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
||||
|
||||
#: Main.module:557
|
||||
#: Main.module:561
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxi"
|
||||
|
||||
#: Main.module:565
|
||||
#: Main.module:569
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemples"
|
||||
|
||||
#: Main.module:581
|
||||
#: Main.module:587
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Vegeu també"
|
||||
|
||||
#: Main.module:585
|
||||
#: Main.module:591
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Main.module:588
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: Main.module:588
|
||||
#: Main.module:594
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1121
|
||||
#: Main.module:594
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1147
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índex"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1228
|
||||
#: Main.module:1254
|
||||
msgid "Gambas Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació de Gambas"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1270
|
||||
#: Main.module:1296
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Casa"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1415
|
||||
#: Main.module:1454
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Previ"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1424
|
||||
#: Main.module:1463
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1443
|
||||
#: Main.module:1482
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Canceŀla"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1448
|
||||
#: Main.module:1487
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1450
|
||||
#: Main.module:1489
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1455
|
||||
#: Main.module:1494
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Canvia el nom"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1460
|
||||
#: Main.module:1499
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfà"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1465
|
||||
#: Main.module:1504
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1471
|
||||
#: Main.module:1510
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1472
|
||||
#: Main.module:1511
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1510
|
||||
#: Main.module:1549
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1514
|
||||
#: Main.module:1553
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Història"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1535
|
||||
#: Main.module:1574
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Compte!"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1537
|
||||
#: Main.module:1576
|
||||
msgid "See english version"
|
||||
msgstr "Vegis la versió anglesa"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1544
|
||||
#: Main.module:1583
|
||||
msgid "Comments on &1"
|
||||
msgstr "Comentaris quant a &1"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1652
|
||||
msgid "Example(s)"
|
||||
msgstr "Exemple(s)"
|
||||
|
||||
#: Main.module:1730
|
||||
#: Main.module:1769
|
||||
msgid "This page is not translated."
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda."
|
||||
|
||||
#: Main.module:1737
|
||||
#: Main.module:1776
|
||||
msgid "This page is not up to date."
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada."
|
||||
|
||||
#: Main.module:1745
|
||||
#: Main.module:1784
|
||||
msgid "There is no comment on this page yet."
|
||||
msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina."
|
||||
|
||||
#: Main.module:1747
|
||||
#: Main.module:1786
|
||||
msgid "This documentation page is not available."
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2059
|
||||
msgid "DELETE ME"
|
||||
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
|
||||
#: Main.module:1848
|
||||
msgid "This symbol does not exist in version &1."
|
||||
msgstr "Aquest símbol no existeix a la versió &1."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2119
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
#: Main.module:1851
|
||||
msgid "This class does not exist in version &1."
|
||||
msgstr "Aquesta classe no existeix a la versió &1."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2119
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2609
|
||||
msgid "New path"
|
||||
msgstr "Nou camí"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2611
|
||||
msgid "Rename children"
|
||||
msgstr "Canvia el nom dels fills"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2673
|
||||
msgid "This documentation page already exists."
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2733
|
||||
msgid "&1 - History"
|
||||
msgstr "&1 - Historial"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2824
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Sense canvis"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2840
|
||||
msgid "Creation"
|
||||
msgstr "Creació"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2854
|
||||
msgid "Welcome back &1!"
|
||||
msgstr "Benvingut un altre cop &1!"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2901
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Gestió d'usuaris"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2912
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Crea un usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2914
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Edita l'usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2916
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr "Suprimeix l'usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2923
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2924
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2925
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2968
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr "Gestió de base de dades"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2971
|
||||
msgid "Download database"
|
||||
msgstr "Baixa la base de dades"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2975
|
||||
msgid "Purge temporary files"
|
||||
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2995
|
||||
msgid "Please enter a user name."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2997
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2999
|
||||
msgid "Please enter a password."
|
||||
msgstr "Introduïu una contrasenya."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3001
|
||||
msgid "User already exists."
|
||||
msgstr "L'usuari ja existeix."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3005
|
||||
msgid "User '&1' created."
|
||||
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3007
|
||||
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3021
|
||||
msgid "User '&1' modified."
|
||||
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3023
|
||||
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3032
|
||||
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
|
||||
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3036
|
||||
msgid "User '&1' deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3038
|
||||
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3060
|
||||
msgid "Return to administration page"
|
||||
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3073
|
||||
msgid "Search with Google"
|
||||
msgstr "Cerca amb Google"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3132
|
||||
#: Main.module:1854
|
||||
msgid "This component does not exist in version &1."
|
||||
msgstr "A la versió &1 no existeix aquest component."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3134
|
||||
#: Main.module:2112
|
||||
msgid "DELETE ME"
|
||||
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2172
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2172
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2662
|
||||
msgid "New path"
|
||||
msgstr "Nou camí"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2664
|
||||
msgid "Rename children"
|
||||
msgstr "Canvia el nom dels fills"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2731
|
||||
msgid "This documentation page already exists."
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
|
||||
|
||||
#: Main.module:2791
|
||||
msgid "&1 - History"
|
||||
msgstr "&1 - Historial"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2882
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Sense canvis"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2898
|
||||
msgid "Creation"
|
||||
msgstr "Creació"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2912
|
||||
msgid "Welcome back &1!"
|
||||
msgstr "Benvingut un altre cop &1!"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2959
|
||||
msgid "User management"
|
||||
msgstr "Gestió d'usuaris"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2970
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Crea un usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2972
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Edita l'usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2974
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr "Suprimeix l'usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2981
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2982
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: Main.module:2983
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3026
|
||||
msgid "Database management"
|
||||
msgstr "Gestió de base de dades"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3029
|
||||
msgid "Download database"
|
||||
msgstr "Baixa la base de dades"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3033
|
||||
msgid "Purge temporary files"
|
||||
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3053
|
||||
msgid "Please enter a user name."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3055
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3057
|
||||
msgid "Please enter a password."
|
||||
msgstr "Introduïu una contrasenya."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3059
|
||||
msgid "User already exists."
|
||||
msgstr "L'usuari ja existeix."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3063
|
||||
msgid "User '&1' created."
|
||||
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3065
|
||||
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3079
|
||||
msgid "User '&1' modified."
|
||||
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3081
|
||||
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3090
|
||||
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
|
||||
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3094
|
||||
msgid "User '&1' deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3096
|
||||
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
|
||||
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3118
|
||||
msgid "Return to administration page"
|
||||
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3131
|
||||
msgid "Search with Google"
|
||||
msgstr "Cerca amb Google"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3194
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3304
|
||||
#: Main.module:3364
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3304
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3304
|
||||
#: Main.module:3364
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pàgina"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3337
|
||||
#: Main.module:3364
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3397
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3478
|
||||
#: Main.module:3538
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbols"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3487
|
||||
#: Main.module:3547
|
||||
msgid "This class reimplements"
|
||||
msgstr "Aquesta classe reimplementa"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3489
|
||||
#: Main.module:3549
|
||||
msgid "This class inherits"
|
||||
msgstr "Aquesta classe hereta"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3495
|
||||
#: Main.module:3555
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3503
|
||||
#: Main.module:3563
|
||||
msgid "This class is &1."
|
||||
msgstr "Aquesta classe és &1."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3505
|
||||
#: Main.module:3565
|
||||
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
|
||||
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3509
|
||||
#: Main.module:3569
|
||||
msgid "creatable"
|
||||
msgstr "creable"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3512
|
||||
#: Main.module:3572
|
||||
msgid "This class is static."
|
||||
msgstr "Aquesta classe és estàtica."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3514
|
||||
#: Main.module:3574
|
||||
msgid "This class is not creatable."
|
||||
msgstr "Aquesta classe no és creable."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3520
|
||||
#: Main.module:3580
|
||||
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
|
||||
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3520
|
||||
#: Main.module:3580
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "llegeix"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3520
|
||||
#: Main.module:3580
|
||||
msgid "write"
|
||||
msgstr "escriu"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3522
|
||||
#: Main.module:3582
|
||||
msgid "This class acts like a &1 array."
|
||||
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3522
|
||||
#: Main.module:3582
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "només lectura"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3528
|
||||
#: Main.module:3588
|
||||
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
|
||||
msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3528
|
||||
#: Main.module:3588
|
||||
msgid "enumerable"
|
||||
msgstr "enumerable"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3532
|
||||
#: Main.module:3592
|
||||
msgid "This class can be used as a &1."
|
||||
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1."
|
||||
|
||||
#: Main.module:3532
|
||||
#: Main.module:3592
|
||||
msgid "function"
|
||||
msgstr "funció"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3544
|
||||
#: Main.module:3604
|
||||
msgid "Static properties"
|
||||
msgstr "Propietats estàtiques"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3545
|
||||
#: Main.module:3605
|
||||
msgid "Static methods"
|
||||
msgstr "Mètodes estàtics"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3547
|
||||
#: Main.module:3607
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "Constants"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3564
|
||||
#: Main.module:3624
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3565
|
||||
#: Main.module:3625
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Mètodes"
|
||||
|
||||
#: Main.module:3566
|
||||
#: Main.module:3626
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventualitats"
|
||||
|
||||
#: Main.module:4078
|
||||
#: Main.module:4138
|
||||
msgid "Only in &1 version"
|
||||
msgstr "Només a la versió &1"
|
||||
|
||||
#: Main.module:4114
|
||||
#: Main.module:4174
|
||||
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
||||
msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Gambas documentation CGI script"
|
||||
msgstr "Script CGI de la documentació del Gambas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example"
|
||||
#~ msgstr "Exemple"
|
||||
#~ msgid "Gambas documentation CGI script"
|
||||
#~ msgstr "Script CGI de la documentació del Gambas"
|
||||
#~ msgid "Example(s)"
|
||||
#~ msgstr "Exemple(s)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user