gambas-source-code/app/src/doc.cgi/.lang/ca.po

397 lines
7.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Catalan translation of doc.cgi ver. 0.0.1083
# Copyright (C) 2000-2008 Benoît Minisini.
# This file is distributed under the same license as doc.cgi package.
# Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>, 2007-2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc.cgi 0.0.1083\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
#: Main.module:556
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxi"
#: Main.module:564
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Exemple"
#: Main.module:580
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"
#: Main.module:584
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#: Main.module:587
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: Main.module:587
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: Main.module:1180
msgid "Gambas Documentation"
msgstr "Documentació de Gambas"
#: Main.module:1220
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: Main.module:1320
msgid "Previous"
msgstr "Previ"
#: Main.module:1328
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: Main.module:1346
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
#: Main.module:1351
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: Main.module:1353
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: Main.module:1358
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#: Main.module:1363
msgid "Undo"
msgstr "Desfà"
#: Main.module:1368
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: Main.module:1374
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: Main.module:1375
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: Main.module:1431
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: Main.module:1435
msgid "History"
msgstr "Història"
#: Main.module:1456
msgid "Warning!"
msgstr "Compte!"
#: Main.module:1458
msgid "See english version"
msgstr "Vegis la versió anglesa"
#: Main.module:1465
msgid "Comments on &1"
msgstr "Comentaris quant a &1"
#: Main.module:1571
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: Main.module:1649
msgid "This page is not translated."
msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda."
#: Main.module:1656
msgid "This page is not up to date."
msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada."
#: Main.module:1664
msgid "There is no comment on this page yet."
msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina."
#: Main.module:1666
msgid "This documentation page is not available."
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible."
#: Main.module:1978
msgid "DELETE ME"
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
#: Main.module:2038
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: Main.module:2038
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: Main.module:2528
msgid "New path"
msgstr "Nou camí"
#: Main.module:2530
msgid "Rename children"
msgstr "Canvia el nom dels fills"
#: Main.module:2592
msgid "This documentation page already exists."
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
#: Main.module:2652
msgid "&1 - History"
msgstr "&1 - Historial"
#: Main.module:2743
msgid "No change"
msgstr "Sense canvis"
#: Main.module:2759
msgid "Creation"
msgstr "Creació"
#: Main.module:2773
msgid "Welcome back &1!"
msgstr "Benvingut un altre cop &1!"
#: Main.module:2820
msgid "User management"
msgstr "Gestió d'usuaris"
#: Main.module:2831
msgid "Create user"
msgstr "Crea un usuari"
#: Main.module:2833
msgid "Edit user"
msgstr "Edita l'usuari"
#: Main.module:2835
msgid "Delete user"
msgstr "Suprimeix l'usuari"
#: Main.module:2842
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: Main.module:2843
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: Main.module:2844
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: Main.module:2887
msgid "Database management"
msgstr "Gestió de base de dades"
#: Main.module:2890
msgid "Download database"
msgstr "Baixa la base de dades"
#: Main.module:2894
msgid "Purge temporary files"
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
#: Main.module:2914
msgid "Please enter a user name."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
#: Main.module:2916
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: Main.module:2918
msgid "Please enter a password."
msgstr "Introduïu una contrasenya."
#: Main.module:2920
msgid "User already exists."
msgstr "L'usuari ja existeix."
#: Main.module:2924
msgid "User '&1' created."
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
#: Main.module:2926
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
#: Main.module:2940
msgid "User '&1' modified."
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
#: Main.module:2942
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
#: Main.module:2951
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
#: Main.module:2955
msgid "User '&1' deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
#: Main.module:2957
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
#: Main.module:2979
msgid "Return to administration page"
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
#: Main.module:2992
msgid "Search with Google"
msgstr "Cerca amb Google"
#: Main.module:3051
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: Main.module:3220
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: Main.module:3220
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: Main.module:3220
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: Main.module:3253
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: Main.module:3394
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
#: Main.module:3403
msgid "This class reimplements"
msgstr "Aquesta classe reimplementa"
#: Main.module:3405
msgid "This class inherits"
msgstr "Aquesta classe hereta"
#: Main.module:3411
msgid "in"
msgstr "a"
#: Main.module:3419
msgid "This class is &1."
msgstr "Aquesta classe és &1."
#: Main.module:3421
msgid ""
"This class can be used like an object by creating an hidden instance on "
"demand."
msgstr ""
"Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta "
"sota demanda."
#: Main.module:3425
msgid "creatable"
msgstr "creable"
#: Main.module:3428
msgid "This class is static."
msgstr "Aquesta classe és estàtica."
#: Main.module:3430
msgid "This class is not creatable."
msgstr "Aquesta classe no és creable."
#: Main.module:3436
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2."
#: Main.module:3436
msgid "read"
msgstr "llegeix"
#: Main.module:3436
msgid "write"
msgstr "escriu"
#: Main.module:3438
msgid "This class acts like a &1 array."
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1."
#: Main.module:3438
msgid "read-only"
msgstr "només lectura"
#: Main.module:3444
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2."
#: Main.module:3444
msgid "enumerable"
msgstr "enumerable"
#: Main.module:3448
msgid "This class can be used as a &1."
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1."
#: Main.module:3448
msgid "function"
msgstr "funció"
#: Main.module:3460
msgid "Static&nbsp;properties"
msgstr "Propietats&nbsp;estàtiques"
#: Main.module:3461
msgid "Static&nbsp;methods"
msgstr "Mètodes&nbsp;estàtics"
#: Main.module:3463
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
#: Main.module:3480
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: Main.module:3481
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
#: Main.module:3482
msgid "Events"
msgstr "Eventualitats"
#: Main.module:3977
msgid "Only in &1 version"
msgstr ""
#: Main.module:4013
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."
#: .project:1
#, fuzzy
msgid "Gambas documentation CGI script"
msgstr "Documentació de Gambas"