2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
# Catalan translation of doc.cgi ver. 0.0.1083
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2008 Benoît Minisini.
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as doc.cgi package.
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
# Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>, 2007-2008.
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: doc.cgi 0.0.1083\n"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 21:10+0100\n"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Sayol <jordisayol@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:556
|
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
|
|
msgstr "Sintaxi"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:564
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:580
|
|
|
|
msgid "See also"
|
|
|
|
msgstr "Vegeu també"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:584
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
msgstr "Errors"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:587
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Missatge"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:587
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1180
|
|
|
|
msgid "Gambas Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentació de Gambas"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1220
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Casa"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1320
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Previ"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1328
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Següent"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1346
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Canceŀla"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1351
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Edita"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1353
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1358
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Canvia el nom"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1363
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Desfà"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1368
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Refresca"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1374
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Cerca"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1375
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgstr "Administració"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1431
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentació"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1435
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Història"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1456
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Compte!"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1458
|
|
|
|
msgid "See english version"
|
|
|
|
msgstr "Vegis la versió anglesa"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1465
|
|
|
|
msgid "Comments on &1"
|
|
|
|
msgstr "Comentaris quant a &1"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1571
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1649
|
|
|
|
msgid "This page is not translated."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1656
|
|
|
|
msgid "This page is not up to date."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1664
|
|
|
|
msgid "There is no comment on this page yet."
|
|
|
|
msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1666
|
|
|
|
msgid "This documentation page is not available."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:1978
|
|
|
|
msgid "DELETE ME"
|
|
|
|
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2038
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Desa"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2038
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2528
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "New path"
|
|
|
|
msgstr "Nou camí"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2530
|
|
|
|
msgid "Rename children"
|
|
|
|
msgstr "Canvia el nom dels fills"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2592
|
|
|
|
msgid "This documentation page already exists."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2652
|
|
|
|
msgid "&1 - History"
|
|
|
|
msgstr "&1 - Historial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2743
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "No change"
|
|
|
|
msgstr "Sense canvis"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2759
|
|
|
|
msgid "Creation"
|
|
|
|
msgstr "Creació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2773
|
|
|
|
msgid "Welcome back &1!"
|
|
|
|
msgstr "Benvingut un altre cop &1!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2820
|
|
|
|
msgid "User management"
|
|
|
|
msgstr "Gestió d'usuaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2831
|
|
|
|
msgid "Create user"
|
|
|
|
msgstr "Crea un usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2833
|
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
|
msgstr "Edita l'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2835
|
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
|
|
msgstr "Suprimeix l'usuari"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2842
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2843
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2844
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Confirma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2887
|
|
|
|
msgid "Database management"
|
|
|
|
msgstr "Gestió de base de dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2890
|
|
|
|
msgid "Download database"
|
|
|
|
msgstr "Baixa la base de dades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2894
|
|
|
|
msgid "Purge temporary files"
|
|
|
|
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2914
|
|
|
|
msgid "Please enter a user name."
|
|
|
|
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:2916
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2918
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Please enter a password."
|
|
|
|
msgstr "Introduïu una contrasenya."
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2920
|
|
|
|
msgid "User already exists."
|
|
|
|
msgstr "L'usuari ja existeix."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2924
|
|
|
|
msgid "User '&1' created."
|
|
|
|
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2926
|
|
|
|
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2940
|
|
|
|
msgid "User '&1' modified."
|
|
|
|
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2942
|
|
|
|
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2951
|
|
|
|
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
|
|
|
|
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2955
|
|
|
|
msgid "User '&1' deleted."
|
|
|
|
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2957
|
|
|
|
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
|
|
|
|
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2979
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Return to administration page"
|
|
|
|
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:2992
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "Search with Google"
|
|
|
|
msgstr "Cerca amb Google"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3051
|
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
|
|
msgstr "Classes"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3220
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3220
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuari"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3220
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
msgstr "Pàgina"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3253
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3394
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
msgstr "Símbols"
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3403
|
|
|
|
msgid "This class reimplements"
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe reimplementa"
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3405
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "This class inherits"
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe hereta"
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3411
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:3419
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
msgid "This class is &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és &1."
|
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3421
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This class can be used like an object by creating an hidden instance on "
|
|
|
|
"demand."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta "
|
|
|
|
"sota demanda."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3425
|
|
|
|
msgid "creatable"
|
|
|
|
msgstr "creable"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3428
|
2007-12-31 22:27:53 +01:00
|
|
|
msgid "This class is static."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és estàtica."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3430
|
|
|
|
msgid "This class is not creatable."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe no és creable."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3436
|
|
|
|
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3436
|
|
|
|
msgid "read"
|
|
|
|
msgstr "llegeix"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3436
|
|
|
|
msgid "write"
|
|
|
|
msgstr "escriu"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3438
|
|
|
|
msgid "This class acts like a &1 array."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3438
|
|
|
|
msgid "read-only"
|
|
|
|
msgstr "només lectura"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3444
|
|
|
|
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3444
|
|
|
|
msgid "enumerable"
|
|
|
|
msgstr "enumerable"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3448
|
|
|
|
msgid "This class can be used as a &1."
|
|
|
|
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1."
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3448
|
|
|
|
msgid "function"
|
|
|
|
msgstr "funció"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3460
|
|
|
|
msgid "Static properties"
|
|
|
|
msgstr "Propietats estàtiques"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3461
|
|
|
|
msgid "Static methods"
|
|
|
|
msgstr "Mètodes estàtics"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3463
|
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
|
|
msgstr "Constants"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3480
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propietats"
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:3481
|
|
|
|
msgid "Methods"
|
|
|
|
msgstr "Mètodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:3482
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventualitats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Main.module:3977
|
|
|
|
msgid "Only in &1 version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-30 17:41:49 +01:00
|
|
|
|
2008-05-21 11:41:25 +02:00
|
|
|
#: Main.module:4013
|
|
|
|
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
|
|
|
|
msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gambas documentation CGI script"
|
|
|
|
msgstr "Documentació de Gambas"
|