photoprism/assets/locales/he/default.po
2022-11-01 13:37:40 +01:00

382 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "שגיאה בלתי צפויה, נסה שוב"
#: messages.go:95
msgid "Invalid request"
msgstr "בקשה לא תקינה"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "לא ניתן לשמור שינויים"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "לא ניתן למחיקה"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s כבר קיים"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "הקובץ לא נמצא"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "קובץ גדול מדי"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "פורמט לא נתמך"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "תיקיית המקור ריקה"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "הבחירה לא נמצאה"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "הישות לא נמצאה"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "החשבון לא נמצא"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "המשתמש לא נמצא"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "התווית לא נמצאה"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "האלבום לא נמצא"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "הנושא לא נמצא"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "אדם לא נמצא"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "הפנים לא נמצאו"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "לא זמין במצב ציבורי"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "לא זמין במצב קריאה בלבד"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "אנא היכנס לחשבון שלך"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "גישה נדחתה"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "ההעלאה עשויה להיות פוגענית"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "העלאה נכשלה"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "לא נבחרו פריטים"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "יצירת הקובץ נכשלה, אנא בדוק את ההרשאות"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "יצירת התיקיה נכשלה, אנא בדוק את ההרשאות"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "לא ניתן היה להתחבר, נסה שוב"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "סיסמה לא תקינה, נסה שוב"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "התכונה מושבתת"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "לא נבחרו תוויות"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "לא נבחרו אלבומים"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "אין קבצים זמינים להורדה"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "יצירת קובץ ה-zip נכשלה"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "אישורים לא תקינים"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "קישור לא תקין"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "מספר לא תקף"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "עסוק, אנא נסה שוב מאוחר יותר"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "מרווח ההשכמה הוא %s, אך חייב להיות שעה אחת או פחות"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "לא ניתן היה לחבר את החשבון שלך"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "השינויים נשמרו בהצלחה"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "האלבום נוצר"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "האלבום נשמר"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "האלבום %s נמחק"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "תוכן האלבום שוכפל"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "הקובץ הוסר מהאיחוד"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "הקובץ נמחק"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "הבחירה נוספה ל-%s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "רשומה אחת נוספה ל-%s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d רשומות נוספו ל-%s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "רשומה אחת הוסרה מ-%s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d רשומות הוסרו מ-%s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "החשבון נוצר"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "החשבון נשמר"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "החשבון נמחק"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "ההגדרות נשמרו"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "סיסמא שונתה"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "הייבוא הושלם ב-%d שניות"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "הייבוא בוטל"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "האינדוקס הושלם ב-%d שניות"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "מאנדקס קבצי מקור..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "מאנדקס קבצים תוך %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "יצירת האינדקס בוטלה"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "הוסרו %d קבצים ו-%d תמונות"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "מעביר קבצים מ-%s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "מעתיק קבצים מ-%s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "תוויות נמחקו"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "התווית נשמרה"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "הנושא נשמר"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "הנושא נמחק"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "אדם נשמר"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "אדם נמחק"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "הקובץ הועלה"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d קבצים הועלו תוך %d שניות"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "מעבד העלאה..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "ההעלאה עובדה"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "הבחירה אושרה"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "הבחירה הועברה לארכיון"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "הבחירה שוחזרה"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "הבחירה סומנה כפרטית"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "אלבומים נמחקו"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "ה-ZIP נוצר תוך %d שניות"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "נמחק לצמיתות"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s שוחזר"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "לא נמצא בשרת, למחוק?"