photoprism/assets/locales/da/default.po

378 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Alex <alexsus@me.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: messages.go:94
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Uventet fejl, prøv venligst igen"
#: messages.go:95
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig anmodning"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Ændringer kunne ikke gemmes"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kunne ikke slettes"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s findes allerede"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Filen er for stor"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ikke understøttet format"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Mappen Originaler er tom"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Valg ikke fundet"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Enhed ikke fundet"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Konto ikke fundet"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Etiket ikke fundet"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Album ikke fundet"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Emne ikke fundet"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Person ikke fundet"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Ansigt ikke fundet"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ikke tilgængelig i offentlig tilstand"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ikke tilgængelig i skrivebeskyttet tilstand"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Log ind på din konto"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Tilladelse nægtet"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Upload kan være stødende"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Upload mislykkedes"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ingen emner valgt"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Oprettelse af fil mislykkedes, tjek venligst tilladelser"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Oprettelse af mappe mislykkedes, tjek venligst tilladelser"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse, prøv venligst igen"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Ugyldig adgangskode, prøv venligst igen"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Funktion deaktiveret"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Ingen etiketter valgt"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ingen album valgt"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ingen filer til rådighed til download"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Det lykkedes ikke at oprette zip-fil"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Ugyldigt link"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Ugyldigt navn"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Optaget, prøv venligst igen senere"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Vækningsintervallet er %s, men skal være 1 time eller mindre"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Der kunne ikke oprettes forbindelse til din konto"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Ændringer gemt med succes"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Album oprettet"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Album gemt"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Album %s slettet"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Albumindhold klonet"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Fil fjernet fra stakken"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Fil slettet"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Valg tilføjet til %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "En post tilføjet til %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "%d poster tilføjet til %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "En post fjernet fra %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "%d poster fjernet fra %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Konto oprettet"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Gemte konto"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Konto slettet"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Indstillinger gemt"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Import afsluttet efter %d s"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Import annulleret"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Indeksering afsluttet efter %d s"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
2022-06-07 11:17:35 +02:00
msgstr "Indeksering af originaler..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Indeksering af filer i %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Indeksering annulleret"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Fjernede %d filer og %d fotos"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Flytter filer fra %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Kopierer filer fra %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiketter slettet"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Etikette gemt"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Emne gemt"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Emne slettet"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Person gemt"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Person slettet"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Fil uploadet"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "%d filer uploadet på %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Behandling af upload..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Upload er blevet behandlet"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Udvælgelse godkendt"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Udvælgelse arkiveret"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Udvalgte gendannet"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Udvalgte er markeret som privat"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Albums slettet"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
2022-06-12 00:36:22 +02:00
msgstr "Zip filen blev lavet på %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "Permanent slettet"
#: messages.go:180
2023-01-16 19:13:50 +01:00
#, c-format
msgid "%s has been restored"
2023-01-16 19:13:50 +01:00
msgstr "%s er blevet genoprettet"