Weblate: Update backend translations

This commit is contained in:
Weblate 2023-01-16 19:13:50 +01:00 committed by Michael Mayer
parent 4b7546e09d
commit 02ac2217fa

View file

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Mathis Bach Østergaard <mathis.bach96@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Alex <alexsus@me.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/da/>\n"
"Language: da\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: messages.go:94
msgid "Unexpected error, please try again"
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Fil ikke fundet"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr ""
msgstr "Filen er for stor"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
msgstr "Ikke understøttet format"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr ""
msgstr "Mappen Originaler er tom"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
@ -98,22 +98,19 @@ msgstr "Ansigt ikke fundet"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Ikke tilgængeligt i offentlig tilstand"
msgstr "Ikke tilgængelig i offentlig tilstand"
#: messages.go:114
#, fuzzy
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "ikke tilgængelig i skrivebeskyttet tilstand"
msgstr "Ikke tilgængelig i skrivebeskyttet tilstand"
#: messages.go:115
#, fuzzy
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Log ind og prøv igen"
msgstr "Log ind på din konto"
#: messages.go:116
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Person slettet"
msgstr "Tilladelse nægtet"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
@ -121,21 +118,19 @@ msgstr "Upload kan være stødende"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr ""
msgstr "Upload mislykkedes"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Ingen elementer valgt"
msgstr "Ingen emner valgt"
#: messages.go:120
#, fuzzy
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Filoprettelse mislykkedes, tjek rettigheder"
msgstr "Oprettelse af fil mislykkedes, tjek venligst tilladelser"
#: messages.go:121
#, fuzzy
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Mappeoprettelse mislykkedes, tjek rettigheder"
msgstr "Oprettelse af mappe mislykkedes, tjek venligst tilladelser"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
@ -155,20 +150,19 @@ msgstr "Ingen etiketter valgt"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Ingen albummer valgt"
msgstr "Ingen album valgt"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Ingen filer til download"
msgstr "Ingen filer til rådighed til download"
#: messages.go:128
#, fuzzy
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Oprettelse af zip-fil mislykkedes"
msgstr "Det lykkedes ikke at oprette zip-fil"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ugyldigt bruger- eller kodenavn"
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
@ -180,20 +174,20 @@ msgstr "Ugyldigt navn"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Optaget, venligst prøv igen senere"
msgstr "Optaget, prøv venligst igen senere"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr ""
msgstr "Vækningsintervallet er %s, men skal være 1 time eller mindre"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr ""
msgstr "Der kunne ikke oprettes forbindelse til din konto"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Ændringerne er gemt succesfuld"
msgstr "Ændringer gemt med succes"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
@ -259,7 +253,7 @@ msgstr "Konto slettet"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Gemte indstillinger"
msgstr "Indstillinger gemt"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
@ -286,16 +280,16 @@ msgstr "Indeksering af originaler..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indekserer filer på %s"
msgstr "Indeksering af filer i %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksering afbrudt"
msgstr "Indeksering annulleret"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Fjernede %d filer og %d billeder"
msgstr "Fjernede %d filer og %d fotos"
#: messages.go:161
#, c-format
@ -332,43 +326,41 @@ msgid "Person deleted"
msgstr "Person slettet"
#: messages.go:169
#, fuzzy
msgid "File uploaded"
msgstr "Fil slettet"
msgstr "Fil uploadet"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d filer uploader på %d s"
msgstr "%d filer uploadet på %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr ""
msgstr "Behandling af upload..."
#: messages.go:172
#, fuzzy
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Upload kan være stødende"
msgstr "Upload er blevet behandlet"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Valgte godkendt"
msgstr "Udvælgelse godkendt"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Valgte arkiveret"
msgstr "Udvælgelse arkiveret"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Valgte gendannet"
msgstr "Udvalgte gendannet"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Valgte er markeret som privat"
msgstr "Udvalgte er markeret som privat"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Slettede album"
msgstr "Albums slettet"
#: messages.go:178
#, c-format
@ -377,9 +369,9 @@ msgstr "Zip filen blev lavet på %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Slettet permanent"
msgstr "Permanent slettet"
#: messages.go:180
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "Valgte gendannet"
msgstr "%s er blevet genoprettet"