15d0fbcb9c
* BUG: Symbol icons are all visible again in the completion popup. * NEW: A source language different from the one used in the source code can be used in the translation dialog. [GB.FORM] * NEW: Bookmark edition has been redesigned and enhanced. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@3433 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
332 lines
11 KiB
Text
332 lines
11 KiB
Text
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: .project:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gambas web site generator"
|
||
msgstr "Gambas Sunumu"
|
||
|
||
#: .project:2
|
||
msgid "Generates Gambas web site from html templates and ChangeLog files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:9
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Mimari"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:10
|
||
msgid "Road Map"
|
||
msgstr "Yol Haritası"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:11
|
||
msgid "This is a map of the possible future of <b><i>Gambas</i></b> made with <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">FreeMind</a>."
|
||
msgstr "<b><i>Gambas</i></b>'a eklenebilecek özelliklerinin <a href=\"http://freemind.sourceforge.net/ \" target=\"_blank\">FreeMind</a> ile yapılmış bir haritası."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:12
|
||
msgid "I don't say that I will do everything on this map. But if you are looking for something to program, pick an idea and come on! :-)"
|
||
msgstr "Bu haritada yazılı her şeyi yapacağımı söylemiyorum. Ama kodlayacak birşeyler arıyorsanız, birini seçip el atın! :-)"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:13
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ana Sayfa"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:14
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Takdim"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:15
|
||
msgid "What is Gambas?"
|
||
msgstr "Gambas Nedir ?"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:16
|
||
msgid "F. A. Q."
|
||
msgstr "S.S.S"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:17
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:18
|
||
msgid "Readme"
|
||
msgstr "Benioku"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:19
|
||
msgid "Reporting a problem"
|
||
msgstr "Sorun Bildirme"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:20
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Kaynaklar"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:21
|
||
msgid "Bug tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:22
|
||
msgid "Distributions & O.S."
|
||
msgstr "Dağıtımlar & İşl. Sis."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:23
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Bağlantılar"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:24
|
||
msgid "Mailing lists/Forums"
|
||
msgstr "Mail Listeleri/Forumlar"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:25
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Ekran Görüntüleri"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:26
|
||
msgid "Some Applications"
|
||
msgstr "Bazı Uygulamalar"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:27
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Belgelendirme"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:28
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Kitaplar"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:29
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Başlangıç"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:30
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisans"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:31
|
||
msgid "Wiki Encyclopaedia"
|
||
msgstr "Wiki Ansiklopedisi"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:32
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Geliştirici"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:33
|
||
msgid "Browse Source Code"
|
||
msgstr "Kaynak koduna gözatın"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:34
|
||
msgid "Hall Of Fame"
|
||
msgstr "Onur Listesi"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:35
|
||
msgid "The future Gambas 3 icon"
|
||
msgstr "Gelecek Gambas3 simgesi"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:36
|
||
msgid "Donate with PayPal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:37
|
||
msgid "Flattr this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:38
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "İngilizce"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:39
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Fransızca"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:40
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "İspanyolca"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:41
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:42
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Türkçe"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:43
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arapça"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:44
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:45
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Çince"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:46
|
||
msgid "<img src=\"warning.png\" align=center> READ THESE <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">IMPORTANT NOTES</a> AND <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">THIS PAGE</a> FIRST."
|
||
msgstr "<img src=\"warning.png\" align=center> ÖNCE BU <a href=\"http://gambasdoc.org/help/readme?view&$(LANG)\">ÖNEMLİ NOTLARI</a> VE<a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&$(LANG)\">BU SAYFAYI</a> OKUYUN."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:47
|
||
msgid "Current Developer Snapshots"
|
||
msgstr "Mevcut Geliştirici Anlık Görüntüleri"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:48
|
||
msgid "You get them from the Subversion repository. To get a snapshot of the future 3.0 version, do:"
|
||
msgstr "Subversion deposundan alabilirsiniz. Gelecek 3.0 versiyonu için şunları yapmanız gerekmektedir:"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:49
|
||
msgid "To get a snapshot of the 2.x development version, do:"
|
||
msgstr "2.x geliştirme versiyonu için şunu yapın:"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:50
|
||
msgid "Do not forget to install <tt>automake</tt> and <tt>autoconf</tt>, otherwise the <tt>./reconf-all</tt> script will not work."
|
||
msgstr "<tt>automake</tt> ve <tt>autoconf</tt> kurulumunu yapmayı unutmayın, yoksa <tt>./reconf-all</tt> scripti çalışmayacaktır."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:51
|
||
msgid "Stable Version Source Packages"
|
||
msgstr "Kararlı Versiyon Kaynak Paketleri"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:52
|
||
msgid "ChangeLog"
|
||
msgstr "Değişiklikler"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:53
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:54
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:55
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:56
|
||
msgid "How to compile and install Gambas"
|
||
msgstr "Gambas'ı nasıl derleyip kurabilirsiniz?"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:57
|
||
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">that page</a> if you want specific instructions for your distribution."
|
||
msgstr "Dağıtımınıza özgü bilgiler edinmek istiyorsanız, <a href=\"http://gambasdoc.org/help/install?view&en\">bu sayfaya</a> bakınız."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:58
|
||
msgid "Gambas Presentation"
|
||
msgstr "Gambas Sunumu"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:59
|
||
msgid "Here is the last presentation I made in Palermo. You can open it with OpenOffice, or use the PDF version with the PdfPresentation OpenGL example included in the Gambas sources."
|
||
msgstr "İşte Palermo'da yaptığım son sunum, OpenOffice veya Gambas kaynak kodlarındaki PdfPresentation OpenGL örneği ile, pdf versiyonunu açabilirsiniz."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:60
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Sunum"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:61
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:62
|
||
msgid "Binary Packages"
|
||
msgstr "Binary Paketler"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:63
|
||
msgid "Go to <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">that page</a> for a list of binary packages for each distribution."
|
||
msgstr "Her bir dağıtımın binary paketlerini görmek için <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/package?view&en\">bu sayfaya</a> bakınız."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:64
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Geliştiriciler"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:65
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Ülke"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:66
|
||
msgid "Working or have worked on..."
|
||
msgstr "Üzerinde çalışmış/çalışıyor..."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:67
|
||
msgid "If you are developing anything directly related to <b><i>Gambas</i></b> or its IDE, and not on the previous list, or if you find a mistake in this list, then write me! And explain me who you are and what you have done, so that I add you to the Hall Of Fame."
|
||
msgstr "Eğer direk olarak <b><i>Gambas</i></b> veya IDE ile ilgili birşeyler geliştiriyorsanız, ve yukarıdaki listede yoksanız, veya bu listede bir hataya rastladıysanız, bana yazın! Ve bana kim olduğunuzu ve ne yaptığınızı açıklayın,böylece sizi Onur Listesine ekleyebilirim."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:68
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Çeviriler"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:69
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:70
|
||
msgid "Translator(s)"
|
||
msgstr "Çevirmen(ler)"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:71
|
||
msgid "If you want to translate <b><i>Gambas</i></b>, write me so that I add you on the previous table, and read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">How To</a> carefully."
|
||
msgstr "Eğer siz de <b><i>Gambas</i></b>'ı kendi dilinize çevirmek istiyorsanız, bana yazın ve sizi yukarıdaki listeye ekleyeyim, ayrıca <a href=\"http://gambasdoc.org/help/howto/translate?view&en\">Nasıl?</a> sayfasını dikkatlice okuyun."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:72
|
||
msgid "If you want to work on an already existing translation, contact the translators."
|
||
msgstr "Eğer zaten çevrilmekte olan bir dilde çalışmak istiyorsanız, çevirmenler ile irtibata geçin."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:73
|
||
msgid "Last stable version is"
|
||
msgstr "Son kararlı versiyon"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:74
|
||
msgid "<b><i>Gambas</i></b> is a free development environment based on a <i>Basic</i> interpreter with object extensions, a bit like <i>Visual Basic™</i> (but it is <i><b>NOT</b></i> a clone !)."
|
||
msgstr "<b><i>Gambas</i></b>, <i>Basic</i> yorumlayıcısı tabanlı, obje yapısına sahip, özgür geliştirme ortamıdır. <i>Visual Basic'e™</i> benzer. (ama birebir kopyası <i><b>DEĞİLDİR</b></i> !)."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:75
|
||
msgid "Read the <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">introduction</a> for more information."
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için <a href=\"http://gambasdoc.org/help/doc/intro?view&$(LANG)\">takdim kısmını</a> okuyun."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:76
|
||
msgid "With <b><i>Gambas</i></b>, you can quickly design your program GUI with QT or GTK+, access MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC and SQLite databases, pilot <i>KDE</i> applications with <i>DCOP</i>, translate your program into any language, create network applications easily, make 3D OpenGL applications, make CGI web applications, and so on..."
|
||
msgstr "<b><i>Gambas</i></b> ile , çok basit bir şekilde QT veya GTK+ ile program arayüzünüzü (GUI) tasarlayabilir, MySQL, PostgreSQL, Firebird, ODBC ve SQLite veritabanlarına erişebilir, <i>KDE</i> uygulamalarını <i>DCOP</i> ile yönetebilir, programınızı herhangi bir dile çevirebilir, kolaylıkla ağ uygulamaları yazabilir,3D OpenGL uygulamaları oluşturabilir, CGI web uygulamaları vs... kodlayabilirsiniz "
|
||
|
||
#: MTranslation.module:77
|
||
msgid "You can support <b><i>Gambas</i></b> by making a small donation with"
|
||
msgstr "<b><i>Gambas'ı</i></b> küçük bir bağış yaparak destekleyebilirsiniz:"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:78
|
||
msgid "or by using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MTranslation.module:79
|
||
msgid "The greatest formula of the world!"
|
||
msgstr "Dünyanın en mükemmel formülü!"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:80
|
||
msgid "No software patents in Europe!"
|
||
msgstr "Avrupa yazılım patentlerine hayır!"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:81
|
||
msgid "Thanks for the support of gnuLinex!"
|
||
msgstr "GnuLinex desteği için teşekkürler!"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:82
|
||
msgid "Latest News"
|
||
msgstr "Son Haberler"
|
||
|
||
#: MTranslation.module:83
|
||
msgid "Older News..."
|
||
msgstr "Eski Haberler..."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:84
|
||
msgid "<b>Note:</b> This page needs a web browser that understands the CSS standard. If you use Internet Explorer 7 (it is just an example), you will see what I mean."
|
||
msgstr "<b>Not:</b> Bu sayfa için, CSS standartlarından anlayan bir tarayıcı gereklidir. Eğer Internet Explorer 7 kullanıyorsanız (sadece bir örnek), ne demek istediğimi anlayacaksınız."
|
||
|
||
#: MTranslation.module:85
|
||
msgid "News Archive"
|
||
msgstr "Haber Arşivi"
|
||
|
||
#~ msgid "Where are you?"
|
||
#~ msgstr "Neredesin?"
|