[GB.FORM.MDI]
* NEW: Swedish translation updated. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@2633 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
parent
1508bdcee0
commit
22b2627a33
2 changed files with 32 additions and 136 deletions
Binary file not shown.
|
@ -34,79 +34,55 @@ msgstr "Knapp3"
|
||||||
msgid "Button4"
|
msgid "Button4"
|
||||||
msgstr "Knapp4"
|
msgstr "Knapp4"
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:160 FToolBarConfig.class:263
|
#: FShortcut.class:153 FToolBarConfig.class:338
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:378
|
#: FToolBarConfig.class:452
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Stäng"
|
msgstr "&Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
#: FWorkspace.class:651
|
#: FWorkspace.class:670
|
||||||
msgid "Close &all other tabs"
|
msgid "Close &all other tabs"
|
||||||
msgstr "Stäng &alla andra flikar"
|
msgstr "Stäng &alla andra flikar"
|
||||||
|
|
||||||
#: FWorkspace.class:646
|
#: FWorkspace.class:665
|
||||||
msgid "&Close current tab"
|
msgid "&Close current tab"
|
||||||
msgstr "&Stäng aktuell flik"
|
msgstr "&Stäng aktuell flik"
|
||||||
|
|
||||||
#: FWorkspace.class:872
|
#: FWorkspace.class:947
|
||||||
msgid "Close current tab"
|
msgid "Close current tab"
|
||||||
msgstr "Stäng aktuell flik"
|
msgstr "Stäng aktuell flik"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:227
|
#: FToolBar.class:859
|
||||||
msgid "Compile"
|
|
||||||
msgstr "Kompilera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:235
|
|
||||||
msgid "Compile all"
|
|
||||||
msgstr "Kompilera allt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBar.class:791
|
|
||||||
msgid "Configure &1 toolbar"
|
msgid "Configure &1 toolbar"
|
||||||
msgstr "Konfigurera &1 verktygsrad"
|
msgstr "Konfigurera &1 verktygsrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBar.class:793
|
#: FToolBar.class:861
|
||||||
msgid "Configure main toolbar"
|
msgid "Configure main toolbar"
|
||||||
msgstr "Konfigurera huvudverktygsrad"
|
msgstr "Konfigurera huvudverktygsrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:226
|
#: FShortcut.class:231
|
||||||
msgid "Configure shortcuts"
|
msgid "Configure shortcuts"
|
||||||
msgstr "Konfigurera genvägar"
|
msgstr "Konfigurera genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:205
|
#: FToolBarConfig.class:338
|
||||||
msgid "Console"
|
|
||||||
msgstr "Konsol"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:263
|
|
||||||
msgid "Do you really want to reset the toolbar?"
|
msgid "Do you really want to reset the toolbar?"
|
||||||
msgstr "Vill du verkligen återställa verktygsraden?"
|
msgstr "Vill du verkligen återställa verktygsraden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:214
|
#: FShortcut.class:253
|
||||||
msgid "Find & replace"
|
|
||||||
msgstr "Sök & byt ut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:248
|
|
||||||
msgid "Find shortcut"
|
msgid "Find shortcut"
|
||||||
msgstr "Leta genväg"
|
msgstr "Leta genväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:283
|
#: FShortcut.class:153
|
||||||
msgid "Finish current function"
|
|
||||||
msgstr "Avsluta aktuell funktion"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:275
|
|
||||||
msgid "Forward"
|
|
||||||
msgstr "Framåt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:160
|
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
msgstr "Gå bakåt"
|
msgstr "Gå bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:323
|
#: FToolBarConfig.class:398
|
||||||
msgid "Icon size"
|
msgid "Icon size"
|
||||||
msgstr "Ikonstorlek"
|
msgstr "Ikonstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:335
|
#: FToolBarConfig.class:410
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Stor"
|
msgstr "Stor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -114,83 +90,31 @@ msgstr "Stor"
|
||||||
msgid "Main toolbar"
|
msgid "Main toolbar"
|
||||||
msgstr "Huvudverktygsrad"
|
msgstr "Huvudverktygsrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:153
|
#: FToolBarConfig.class:410
|
||||||
msgid "Make executable"
|
|
||||||
msgstr "Gör körbar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:162
|
|
||||||
msgid "Make installation package"
|
|
||||||
msgstr "Gör installationspaket"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:145
|
|
||||||
msgid "Make source archive"
|
|
||||||
msgstr "Gör källarkiv"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:335
|
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Medium"
|
msgstr "Medium"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:65
|
#: FWorkspace.class:857
|
||||||
msgid "New project"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
msgstr "Nytt projekt"
|
msgstr "Nästa flik"
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:265
|
#: FShortcut.class:270
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:73
|
#: FWorkspace.class:851
|
||||||
msgid "Open project"
|
msgid "Previous tab"
|
||||||
msgstr "Öppna projekt"
|
msgstr "Föregående flik"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:251
|
#: FShortcut.class:259 FToolBarConfig.class:338
|
||||||
msgid "Pause"
|
|
||||||
msgstr "Paus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:114
|
|
||||||
msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgstr "Inställningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:175
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "Projekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:97
|
|
||||||
msgid "Project properties"
|
|
||||||
msgstr "Projektegenskaper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:185
|
|
||||||
msgid "Properties sheet"
|
|
||||||
msgstr "Egenskapsblad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:106
|
|
||||||
msgid "Refresh project"
|
|
||||||
msgstr "Uppdatera projekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:254 FToolBarConfig.class:263
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Återställ"
|
msgstr "Återställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:365
|
#: FToolBarConfig.class:439
|
||||||
msgid "&Reset"
|
msgid "&Reset"
|
||||||
msgstr "&Återställ"
|
msgstr "&Återställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:243
|
#: FToolBarConfig.class:141
|
||||||
msgid "Run"
|
|
||||||
msgstr "Kör"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:292
|
|
||||||
msgid "Run until current line"
|
|
||||||
msgstr "Kör till aktuell rad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:81
|
|
||||||
msgid "Save project"
|
|
||||||
msgstr "Spara projekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:89
|
|
||||||
msgid "Save project as"
|
|
||||||
msgstr "Spara projekt som"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:142
|
|
||||||
msgid "Separator"
|
msgid "Separator"
|
||||||
msgstr "Skillnadstecken"
|
msgstr "Skillnadstecken"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -198,55 +122,27 @@ msgstr "Skillnadstecken"
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Genväg"
|
msgstr "Genväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:124
|
#: FToolBarConfig.class:410
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Genvägar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:318
|
|
||||||
msgid "Show menu bar"
|
|
||||||
msgstr "Visa menyrad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:335
|
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Liten"
|
msgstr "Liten"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:267
|
#: FWorkspace.class:657
|
||||||
msgid "Step"
|
msgid "&Sort tabs"
|
||||||
msgstr "Steg"
|
msgstr "&Sortera flikar"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:259
|
#: FShortcutEditor.class:75
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Stopp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcutEditor.class:71
|
|
||||||
msgid "This shortcut is already used by the following action:"
|
msgid "This shortcut is already used by the following action:"
|
||||||
msgstr "Denne genväg används redan av följande åtgärd:"
|
msgstr "Denne genväg används redan av följande åtgärd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:309
|
#: FToolBarConfig.class:380
|
||||||
msgid "Toggle breakpoint"
|
|
||||||
msgstr "Ändra brytpunkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:304
|
|
||||||
msgid "Toolbars configuration"
|
msgid "Toolbars configuration"
|
||||||
msgstr "Verktygsradskonfiguration"
|
msgstr "Verktygsradskonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:195
|
#: FToolBarConfig.class:446
|
||||||
msgid "Toolbox"
|
|
||||||
msgstr "Verktygslåda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:136
|
|
||||||
msgid "Translate"
|
|
||||||
msgstr "Översätt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FToolBarConfig.class:372
|
|
||||||
msgid "&Undo"
|
msgid "&Undo"
|
||||||
msgstr "&Ångra"
|
msgstr "&Ångra"
|
||||||
|
|
||||||
#: FTest.class:301
|
#: FShortcut.class:153
|
||||||
msgid "Watch expression"
|
|
||||||
msgstr "bevaka uttryck"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: FShortcut.class:160
|
|
||||||
msgid "You are going back to the default shortcuts."
|
msgid "You are going back to the default shortcuts."
|
||||||
msgstr "Du kommer att ta tillbaka standardgenvägarna."
|
msgstr "Du kommer att ta tillbaka standardgenvägarna."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue