calibre-web/cps/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po

2347 lines
60 KiB
Text
Raw Normal View History

# Japanese translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
2018-02-09 10:35:04 +01:00
# FIRST AUTHOR white<space_white@yahoo.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 10:07+0100\n"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/about.py:41
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "installed"
msgstr ""
#: cps/about.py:43
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"
#: cps/about.py:81
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: cps/admin.py:90
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/admin.py:92
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: cps/admin.py:130
msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ"
#: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:181 cps/admin.py:403
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました"
#: cps/admin.py:432 cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:455 cps/web.py:1056
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "全ての項目を入力してください"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:457 cps/admin.py:468 cps/admin.py:474 cps/admin.py:489
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザ追加"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:466 cps/web.py:1259
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:472 cps/admin.py:483
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました"
#: cps/admin.py:479
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:499
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "メールサーバの設定を編集"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:525
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:528
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました"
#: cps/admin.py:530 cps/web.py:1039
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/admin.py:532
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "メールサーバの設定を更新しました"
#: cps/admin.py:561
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/admin.py:564
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr ""
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1300
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります"
#: cps/admin.py:605 cps/admin.py:618 cps/admin.py:632 cps/web.py:1275
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "%(nick)s を編集"
#: cps/admin.py:611 cps/web.py:1268
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
#: cps/admin.py:626
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/admin.py:629
msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: cps/admin.py:648
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット"
#: cps/admin.py:651 cps/web.py:1081
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/admin.py:662
msgid "Logfile viewer"
msgstr ""
#: cps/admin.py:697
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Requesting update package"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新データを要求中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:698
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Downloading update package"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新データをダウンロード中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:699
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Unzipping update package"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新データを展開中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:700
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Replacing files"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ファイルを置換中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:701
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Database connections are closed"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "データベースの接続を切断完了"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:702
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Stopping server"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "サーバ停止中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:703
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:704 cps/admin.py:705 cps/admin.py:706 cps/admin.py:707
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Update failed:"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップデート失敗:"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/admin.py:704 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:705 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:706 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/admin.py:707 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
msgid "General error"
msgstr "エラー発生"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:589
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "%(file)s を保存できません。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:359
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:373
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: cps/editbooks.py:447
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:490
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:521
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "メタデータを更新しました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:530
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください"
#: cps/editbooks.py:563
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:580
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:595
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:601
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:684
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:713
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません"
#: cps/editbooks.py:721
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/editbooks.py:725
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Kindleに送信"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。"
#: cps/helper.py:110
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s"
#: cps/helper.py:115
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web テストメール"
#: cps/helper.py:117
msgid "Test e-mail"
msgstr "テストメール"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:132
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを始める"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "ユーザ: %(name)s 用の登録メール"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Kindleに %(format)s を送信"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:168
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからKindleに送信"
#: cps/helper.py:208
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "メール: %(book)s"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:210
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:317
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:327
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、著者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、ファイルパスを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:406
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/helper.py:623
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"
#: cps/helper.py:625
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: cps/helper.py:627
msgid "Started"
msgstr "開始"
#: cps/helper.py:629
msgid "Finished"
msgstr "終了"
#: cps/helper.py:631
msgid "Unknown Status"
msgstr "不明"
#: cps/helper.py:636
msgid "E-mail: "
msgstr "メール: "
#: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642
msgid "Convert: "
msgstr "変換: "
#: cps/helper.py:640
msgid "Upload: "
msgstr "アップロード: "
#: cps/helper.py:644
msgid "Unknown Task: "
msgstr "不明なタスク: "
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:278
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:281
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Invalid shelf specified"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "指定された本棚は無効です"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/shelf.py:53
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:61
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/shelf.py:70
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています"
#: cps/shelf.py:84
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本を %(sname)s に追加しました"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/shelf.py:103
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:108
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています"
#: cps/shelf.py:140
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/shelf.py:179
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:185
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "'%(title)s'は既に存在します"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:211
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "%(title)s を作成しました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "There was an error"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "エラーが発生しました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "create a shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚を作成する"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:239
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "%(title)s を変更しました"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Edit a shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚を編集する"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#: cps/shelf.py:294
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚: '%(name)s'"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#: cps/shelf.py:297
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#: cps/shelf.py:329
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:57
msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加した本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:59
msgid "Show recent books"
msgstr "最近追加された本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "人気の本"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "人気な本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
msgstr "高評価の本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "評価が高い本を表示"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
#: cps/web.py:976
msgid "Read Books"
msgstr "読んだ本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:69
msgid "Show read and unread"
msgstr "既読の本と未読の本を表示"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:980
msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
msgstr "見つける"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:76
msgid "Show random books"
msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/ub.py:77
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/ub.py:79
msgid "Show category selection"
msgstr "カテゴリ選択を表示"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:80
msgid "Series"
msgstr "シリーズ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/ub.py:82
msgid "Show series selection"
msgstr "シリーズ選択を表示"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show author selection"
msgstr "著者選択を表示"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show publisher selection"
msgstr "出版社選択を表示"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show language selection"
msgstr "言語選択を表示"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "アップデート情報を取得できません"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr "リリース情報がありません"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
#: cps/web.py:459
msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近追加された本"
#: cps/web.py:487
msgid "Best rated books"
msgstr "高評価"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:495
msgid "Random Books"
msgstr "ランダム"
#: cps/web.py:521
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:548
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "話題(ダウンロード数順)"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:559 cps/web.py:1321 cps/web.py:1409
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:"
#: cps/web.py:572
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:584
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:595
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "シリーズ: %(serie)s"
#: cps/web.py:606
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:617
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:629
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:646
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "言語: %(name)s"
#: cps/web.py:678
msgid "Publisher list"
msgstr "出版社一覧"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:694
msgid "Series list"
msgstr "シリーズ一覧"
#: cps/web.py:708
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:721
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:749
msgid "Available languages"
msgstr "言語"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:766
msgid "Category list"
msgstr "カテゴリ一覧"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:780
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:802 cps/web.py:804
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: cps/web.py:851
msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/web.py:858
msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 "
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:872
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:874
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:934 cps/web.py:944
msgid "search"
msgstr "検索"
#: cps/web.py:1028
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/web.py:1033
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:1037
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:1057 cps/web.py:1082 cps/web.py:1086 cps/web.py:1091
#: cps/web.py:1095
msgid "register"
msgstr "登録"
#: cps/web.py:1084
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:1087
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:1090
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。"
#: cps/web.py:1105
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr ""
#: cps/web.py:1114 cps/web.py:1220
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:1118
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1122 cps/web.py:1130
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:1126
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1134 cps/web.py:1156
msgid "login"
msgstr "ログイン"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#: cps/web.py:1176 cps/web.py:1207
msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:1184
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/web.py:1261 cps/web.py:1303 cps/web.py:1307
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/web.py:1305
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:1331 cps/web.py:1333 cps/web.py:1335 cps/web.py:1341
#: cps/web.py:1345
msgid "Read a Book"
msgstr "本を読む"
#: cps/web.py:1355
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Kindlegen が失敗しました。エラー: %(error)s, メッセージ: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "User list"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ユーザ一覧"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:9
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Nickname"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ニックネーム"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "メールアドレス"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:11
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: cps/templates/admin.html:17
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SMTPメールサーバ設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTPホスト名"
#: cps/templates/admin.html:45
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTPポート"
#: cps/templates/admin.html:46
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SMTP login"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SMTPログイン"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:48
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "From mail"
msgstr "メールから"
#: cps/templates/admin.html:58
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Change SMTP settings"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SMTP設定を変更"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:64
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: cps/templates/admin.html:67
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Calibre DB dir"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibreデータベースのあるフォルダ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ログレベル"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:75
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Port"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ポート番号"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Books per page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "1ページに表示する本の冊数"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:85
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Uploading"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロード機能"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "匿名で閲覧"
#: cps/templates/admin.html:93
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Public registration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "誰でも新規登録可能"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
2018-08-30 09:32:42 +02:00
msgid "Remote login"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "リモートログイン"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:108
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:110
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Reconnect to Calibre DB"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibreデータベースに再接続"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Restart Calibre-Web"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre-Webを再起動"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Stop Calibre-Web"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre-Webを停止"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Update"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップデート"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Version"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "バージョン"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Details"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "詳細"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Current version"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "現在のバージョン"
#: cps/templates/admin.html:135
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Check for update"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新を確認"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:136
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Perform Update"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新を実行"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre-Webを再起動します。よろしいですか"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "はい"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:132
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre-Webを停止します。よろしいですか?"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/admin.html:178
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Updating, please do not reload page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "更新中です。ページ再読み込みしないでください"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "経由"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ライブラリ内"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
2019-03-10 08:04:31 +01:00
msgid "reduce"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "減らす"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/author.html:94
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "More by"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:12
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Delete Book"
msgstr "本を削除"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "削除する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "変換する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "変換元:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "選択肢を選ぶ"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "変換先:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本を変換"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Book Title"
msgstr "本のタイトル"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: cps/templates/book_edit.html:75
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Series id"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "シリーズID"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:79
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "カバー画像のURL (カバー画像はjpg形式でダウンロードしてデータベースに保存され、ここは再度空欄になります)"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "カバー画像をローカルからアップロード"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Publishing date"
msgstr "発行日"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: cps/templates/book_edit.html:160
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Upload format"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロードする形式"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:169
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "view book after edit"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "編集後に本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Get metadata"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "メタデータを取得"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Submit"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "決定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "よろしいですか?"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:190
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "この本はCalibreデータベースから削除されます"
#: cps/templates/book_edit.html:191
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "and from hard disk"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:211
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
#: cps/templates/book_edit.html:212
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid " Search keyword "
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "キーワードを検索"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Go!"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "決定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:218
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: cps/templates/book_edit.html:271
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Search error!"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "検索エラー"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ライブラリ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:19
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibreデータベースの場所"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Googleドライブを利用しますか"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Googleドライブ設定の問題"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:37
2018-07-14 19:03:54 +02:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Googleドライブを認証"
2018-07-14 19:03:54 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "決定を押して設定を続けてください"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ログイン後にGoogleドライブの設定を完了してください"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:57
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "取り消す"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "サーバ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:87
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Server Port"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ポート"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:91
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:95
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
2018-03-30 21:20:47 +02:00
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update channel"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "チャンネルを更新"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "安定"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "安定 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最新"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最新 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ログファイルの設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/config_edit.html:131
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "機能設定"
#: cps/templates/config_edit.html:158
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Enable uploading"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロードを有効にする"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Enable anonymous browsing"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "匿名での閲覧を有効にする"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:166
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Enable public registration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "誰でも新規登録を可能にする"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:170
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "リモートログインを有効する (\"マジックリンク\")"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:175
2019-09-06 19:05:02 +02:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:176
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Obtain an API Key"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "APIキーを取得"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:180
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "GoodreadsのAPIキー"
#: cps/templates/config_edit.html:184
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Goodreads API Secret"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "GoodreadsのAPIシークレット"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "External binaries"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "外部バイナリ"
#: cps/templates/config_edit.html:290
msgid "No converter"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "変換ソフトなし"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "Use Kindlegen"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Kindlegenを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:294
msgid "Use calibre's ebook converter"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "calibreのebook converterを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:298
msgid "E-Book converter settings"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "E-Book converterの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Path to convertertool"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "convertertoolのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "Location of Unrar binary"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Unrarバイナリのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ランダムで表示する本の冊数"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "非表示にする前に表示する著者の人数 (0の場合は常に表示)"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "テーマ"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "通常テーマ"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "caliBlur! ダークテーマ"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本を非表示にする際の正規表現"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre上のデータと既読/未読のステータスを紐付ける"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "タイトルでソートする際の正規表現"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "成人向けのタグ"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "新規ユーザのデフォルト設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Admin user"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "管理者ユーザ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Downloads"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ダウンロードを許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Uploads"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロードを許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Edit"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "編集を許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Delete books"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本の削除を許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Changing Password"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "パスワード変更を許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "みんなの本棚の編集を許可"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "新規ユーザのデフォルト表示設定"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Show random books in detail view"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "詳細画面でランダムで本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
2018-03-30 21:20:47 +02:00
msgid "Show mature content"
msgstr "成人向けコンテンツを表示"
#: cps/templates/detail.html:59
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Read in browser"
msgstr "ブラウザで読む"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:117
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Book"
msgstr "本"
#: cps/templates/detail.html:117
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "of"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "の"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/detail.html:123
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Unread"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "未読に設定"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Mark As Read"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "既読に設定"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/detail.html:201
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Read"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "読んだ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/detail.html:211
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Add to shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚に追加"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/detail.html:286
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Edit metadata"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "メタデータを編集"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:15
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SMTPポート (多くの場合plain SMTPは25、SSLは465、STARTTLSは587)"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:19
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: cps/templates/email_edit.html:21
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "None"
msgstr "なし"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "SMTPパスワード"
#: cps/templates/email_edit.html:35
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "From e-mail"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "メールから"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:38
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Save settings"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "設定を保存"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:39
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "設定を保存してテストメールを送信する"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "登録を許可されたドメイン"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ドメイン名を入力"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ドメインを追加"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "追加"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このドメインルールを削除してもよろしいですか?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Next"
msgstr "次"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr ""
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ホームに戻る"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本を見つける (ランダムで表示)"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: cps/templates/index.xml:21
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:28
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:31
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "New Books"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "新着本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:35
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "The latest Books"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最新の本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:42
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Show Random Books"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ランダムで本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:65
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Books ordered by Author"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "著者名順"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 14:05:02 +01:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "出版社順"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/index.xml:79
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Books ordered by category"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "カテゴリ順"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:86
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Books ordered by series"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "シリーズ順"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:137
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Public Shelves"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "みんなの本棚"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:93
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "みんなの本棚に入れた本棚は、他の人からも見えます"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:141
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Your Shelves"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "あなたの本棚"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/index.xml:101
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ユーザ自身の本棚は、自分にのみ見えます"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ホーム"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:34
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーション"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:55
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "詳細検索"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Account"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アカウント"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:80
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Logout"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ログアウト"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-03-10 08:04:31 +01:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
msgid "Uploading..."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロード中..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "please don't refresh the page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ページを更新しないでください"
#: cps/templates/layout.html:127
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Browse"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "閲覧"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/layout.html:146
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Create a Shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚を作成"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
#: cps/templates/layout.html:161
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: cps/templates/layout.html:188
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Book Details"
msgstr "本の詳細"
#: cps/templates/layout.html:222
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..."
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/layout.html:225
2019-02-24 19:23:32 +01:00
msgid "Error"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "エラー"
2019-02-24 19:23:32 +01:00
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "記憶する"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "マジックリンクでログイン"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibre-Web 電子書籍カタログ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-02-24 19:23:32 +01:00
#: cps/templates/read.html:74
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "キーボードショートカット"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "前のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "次のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最適なサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "オリジナルのサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "右に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "左に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "画像を反転する"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ライト"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ダーク"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "サイズ"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最適"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "オリジナル"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "回転"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "反転"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "水平方向"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "垂直方向"
#: cps/templates/readcbr.html:152
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgid "Direction"
msgstr "読む方向"
#: cps/templates/readcbr.html:155
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgid "Left to Right"
msgstr "左から右"
#: cps/templates/readcbr.html:156
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "テキストリーダ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "新規アカウントを登録する"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ユーザ名を入力してください"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "メールアドレス"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/register.html:12
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"
#: cps/templates/remote_login.html:6
2019-05-30 08:55:24 +02:00
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "No Results for:"
msgstr "結果なし:"
#: cps/templates/search.html:6
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Please try a different search"
msgstr "他の検索を試してくだい"
#: cps/templates/search.html:8
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Results for:"
msgstr "結果:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "これ以前の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "これ以降の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:43
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "タグを除外"
#: cps/templates/search_form.html:63
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Exclude Series"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "シリーズを除外"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/search_form.html:84
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Exclude Languages"
msgstr "言語を除外"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "これ以上の評価:"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "これ未満の評価:"
#: cps/templates/shelf.html:10
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Delete this Shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この本棚を削除"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "本棚を編集"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Change order"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "順番を変更"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:67
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf.html:70
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この本棚は誰にも見えなくなり、完全に消滅します"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この本棚を他の人にも表示しますか?"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替える"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Calibreライブラリの統計"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このライブラリ内の本"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このライブラリ内の著者"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このライブラリ内のカテゴリ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このライブラリ内のシリーズ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "紐付けられたライブラリ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "プログラムのライブラリ"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "タスク一覧"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ユーザ"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "タスク"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ステータス"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "進捗"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "実行時間"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "開始時間"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "終了したタスクを削除する"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "すべてのタスクを非表示にする"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "ユーザパスワードをリセット"
2018-11-03 14:05:02 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:27
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Kindle E-Mail"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "Kindleのメールアドレス"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:40
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Show books with language"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "この言語で本を表示"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:42
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Show all"
msgstr "全て表示"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:124
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Delete this user"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "このユーザを削除"
2018-02-09 10:35:04 +01:00
#: cps/templates/user_edit.html:139
2018-02-09 10:35:04 +01:00
msgid "Recent Downloads"
2019-04-21 10:53:40 +02:00
msgstr "最近のダウンロード"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "カバー画像がjpgファイルでないため、保存できません"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..."
2019-05-30 08:55:24 +02:00
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "他の端末を使っています"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "ログイン"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "新着順"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "投稿順"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "昇順"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "降順"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr "ファイル %(title)s"
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "ソートされた本を表示"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "本をソート"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "ソート"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "新着順"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "投稿順"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "昇順"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "降順"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js ビューア"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "%(name)s を削除しました"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません"
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
#~ msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません"
#~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
#~ msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません"
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter a LDAP service account and password"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter Github oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter Google oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください"
#~ msgid "Excecution permissions missing"
#~ msgstr "実行許可がありません"
#~ msgid "not configured"
#~ msgstr "未設定です"
#~ msgid "Error excecuting UnRar"
#~ msgstr "rarファイルを展開中にエラーが発生しました"
#~ msgid "Unrar binary file not found"
#~ msgstr "Unrarバイナリが見つかりません"
#~ msgid "Use GitHub OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use Google OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GitHub OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgid "GitHub OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Obtain Google OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Google OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Google OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
2019-09-06 19:05:02 +02:00
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "使う"
#~ msgid "Play / pause"
#~ msgstr ""
#~ msgid "volume"
#~ msgstr ""