photoprism/assets/locales/nl/default.po
2021-10-10 08:39:20 +02:00

333 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: messages.go:82
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Onverwachte fout, probeer het opnieuw"
#: messages.go:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"
#: messages.go:84
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
#: messages.go:85
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kan niet verwijderd worden"
#: messages.go:86
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s bestaat al"
#: messages.go:87
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: messages.go:88
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: messages.go:89
msgid "Selection not found"
msgstr "Selectie niet gevonden"
#: messages.go:90
#| msgid "File not found"
msgid "Entity not found"
msgstr "Entity not found"
#: messages.go:91
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: messages.go:92
msgid "User not found"
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
#: messages.go:93
msgid "Label not found"
msgstr "Label niet gevonden"
#: messages.go:94
msgid "Album not found"
msgstr "Album niet gevonden"
#: messages.go:95
msgid "Subject not found"
msgstr "Onderwerp niet gevonden"
#: messages.go:96
msgid "Person not found"
msgstr "Persoon niet gevonden"
#: messages.go:97
msgid "Face not found"
msgstr "Gezicht niet gevonden"
#: messages.go:98
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Niet beschikbaar in publieke modus"
#: messages.go:99
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "niet beschikbaar in alleen-lezen modus"
#: messages.go:100
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Log in en probeer opnieuw"
#: messages.go:101
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Upload kan aanstootgevend zijn"
#: messages.go:102
msgid "No items selected"
msgstr "Geen items geselecteerd"
#: messages.go:103
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Bestand aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Folder aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
#: messages.go:105
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Kan niet verbinden, probeer alstublieft opnieuw"
#: messages.go:106
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Fout wachtwoord, probeer alstublieft opnieuw"
#: messages.go:107
msgid "Feature disabled"
msgstr "Functie uitgeschakeld"
#: messages.go:108
msgid "No labels selected"
msgstr "Geen labels geselecteerd"
#: messages.go:109
msgid "No albums selected"
msgstr "Geen albums geselecteerd"
#: messages.go:110
msgid "No files available for download"
msgstr "Geen bestanden beschikbaar om te downloaden"
#: messages.go:111
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt"
#: messages.go:112
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ongeldige inloggegevens"
#: messages.go:113
msgid "Invalid link"
msgstr "Ongeldige link"
#: messages.go:114
#| msgid "Invalid link"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige mapnaam"
#: messages.go:117
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen"
#: messages.go:118
msgid "Album created"
msgstr "Album gemaakt"
#: messages.go:119
msgid "Album saved"
msgstr "Album opgeslagen"
#: messages.go:120
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s verwijderd"
#: messages.go:121
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albuminhoud gekopieerd"
#: messages.go:122
msgid "File removed from stack"
msgstr "Bestand uit stapel verwijderd"
#: messages.go:123
msgid "File deleted"
msgstr "Bestand verwijderd"
#: messages.go:124
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selectie toegevoegd aan %s"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Eén item toegevoegd aan %s"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d items toegevoegd aan %s"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Eén item verwijderd uit %s"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d items verwijderd uit %s"
#: messages.go:129
msgid "Account created"
msgstr "Account aangemaakt"
#: messages.go:130
msgid "Account saved"
msgstr "Account opgeslagen"
#: messages.go:131
msgid "Account deleted"
msgstr "Account verwijderd"
#: messages.go:132
msgid "Settings saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"
#: messages.go:133
msgid "Password changed"
msgstr "Wachtwoord aangepast"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importeren voltooid in %d s"
#: messages.go:135
msgid "Import canceled"
msgstr "Importeren geannuleerd"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexeren voltooid in %d s"
#: messages.go:137
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Originelen indexeren…"
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Bestanden indexeren in %s"
#: messages.go:139
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexeren geannuleerd"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d bestanden en %d fotos verwijderd"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Bestanden verplaatsen uit %s"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Bestanden kopiëren uit %s"
#: messages.go:143
msgid "Labels deleted"
msgstr "Labels verwijderd"
#: messages.go:144
msgid "Label saved"
msgstr "Labels opgeslagen"
#: messages.go:145
msgid "Subject saved"
msgstr "Onderwerp opgeslagen"
#: messages.go:146
msgid "Subject deleted"
msgstr "Onderwerp verwijderd"
#: messages.go:147
msgid "Person saved"
msgstr "Persoon gered"
#: messages.go:148
msgid "Person deleted"
msgstr "Persoon verwijderd"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d bestanden geüpload in %d s"
#: messages.go:150
#| msgid "Selection archived"
msgid "Selection approved"
msgstr "Selectie goedgekeurd"
#: messages.go:151
msgid "Selection archived"
msgstr "Selectie gearchiveerd"
#: messages.go:152
msgid "Selection restored"
msgstr "Selectie hersteld"
#: messages.go:153
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selectie gemarkeerd als privé"
#: messages.go:154
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albums verwijderd"
#: messages.go:155
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip gemaakt in %d s"
#: messages.go:156
#| msgid "Labels deleted"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanent verwijderd"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Niet gevonden op de server, verwijderd?"