380 lines
8 KiB
Text
380 lines
8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:27+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
|
||
"backend/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||
|
||
#: messages.go:94
|
||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
msgstr "Onverwachte fout, probeer het opnieuw"
|
||
|
||
#: messages.go:95
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Ongeldige aanvraag"
|
||
|
||
#: messages.go:96
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:97
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Kan niet verwijderd worden"
|
||
|
||
#: messages.go:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s bestaat al"
|
||
|
||
#: messages.go:99
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:100
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Bestand niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:101
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "Bestand te groot"
|
||
|
||
#: messages.go:102
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Niet ondersteund formaat"
|
||
|
||
#: messages.go:103
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr "De map Originelen is leeg"
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Selectie niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Entiteit niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Account niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Label niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Album niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Onderwerp niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Persoon niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Gezicht niet gevonden"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Niet beschikbaar in publieke modus"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "Niet beschikbaar in alleen-lezen modus"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Log in op je account"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Upload kan aanstootgevend zijn"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Uploaden mislukt"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Geen items geselecteerd"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Bestand aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Folder aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Kan niet verbinden, probeer alstublieft opnieuw"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Fout wachtwoord, probeer alstublieft opnieuw"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Functie uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Geen labels geselecteerd"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Geen albums geselecteerd"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Geen bestanden beschikbaar om te downloaden"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Ongeldige inloggegevens"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Ongeldige link"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Ongeldige mapnaam"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Bezet, probeer het later nog eens"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "Het wekinterval is %s, maar moet 1 uur of minder zijn"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr "Uw account kon niet worden aangesloten"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Album gemaakt"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Album opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Album %s verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Albuminhoud gekopieerd"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Bestand uit stapel verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Bestand verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Selectie toegevoegd aan %s"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Eén item toegevoegd aan %s"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d items toegevoegd aan %s"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Eén item verwijderd uit %s"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d items verwijderd uit %s"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Account aangemaakt"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Account opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Account verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Instellingen opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Importeren voltooid in %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Importeren geannuleerd"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Indexeren voltooid in %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Originelen indexeren…"
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Bestanden indexeren in %s"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Indexeren geannuleerd"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "%d bestanden en %d foto’s verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Bestanden verplaatsen uit %s"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Bestanden kopiëren uit %s"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Labels verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Labels opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Onderwerp opgeslagen"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Onderwerp verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Persoon gered"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Persoon verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Bestand geüpload"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d bestanden geüpload in %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr "Verwerking upload..."
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "Upload is verwerkt"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Selectie goedgekeurd"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Selectie gearchiveerd"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Selectie hersteld"
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Selectie gemarkeerd als privé"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Albums verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip gemaakt in %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Permanent verwijderd"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s is hersteld"
|
||
|
||
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
||
#~ msgstr "Niet gevonden op de server, verwijderd?"
|