330 lines
6.9 KiB
Text
330 lines
6.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.app>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: messages.go:82
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "Errore, si prega di riprovare"
|
|
|
|
#: messages.go:83
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Richiesta non valida"
|
|
|
|
#: messages.go:84
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Le modifiche non possono essere salvate"
|
|
|
|
#: messages.go:85
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Impossibile eliminare"
|
|
|
|
#: messages.go:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s esiste già"
|
|
|
|
#: messages.go:87
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:88
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:89
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Selezione non trovata"
|
|
|
|
#: messages.go:90
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Entità non trovata"
|
|
|
|
#: messages.go:91
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Account non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:92
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Utente non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:93
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Etichetta non trovata"
|
|
|
|
#: messages.go:94
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Album non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:95
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Soggetto non trovato"
|
|
|
|
#: messages.go:96
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Persona non trovata"
|
|
|
|
#: messages.go:97
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Faccia non trovata"
|
|
|
|
#: messages.go:98
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Non disponibile in modalità pubblica"
|
|
|
|
#: messages.go:99
|
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|
msgstr "non disponibile in modalità sola lettura"
|
|
|
|
#: messages.go:100
|
|
msgid "Please log in and try again"
|
|
msgstr "Si prega di effettuare il login e riprovare"
|
|
|
|
#: messages.go:101
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "L'upload potrebbe essere offensivo"
|
|
|
|
#: messages.go:102
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Nessun elemento selezionato"
|
|
|
|
#: messages.go:103
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Impossibile creare il file, si prega di controllare i permessi"
|
|
|
|
#: messages.go:104
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Impossibile creare la cartella, si prega di controllare i permessi"
|
|
|
|
#: messages.go:105
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Impossibile connettersi, si prega di riprovare"
|
|
|
|
#: messages.go:106
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Password non valida, si prega di riprovare"
|
|
|
|
#: messages.go:107
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Funzionalità disabilitata"
|
|
|
|
#: messages.go:108
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta selezionata"
|
|
|
|
#: messages.go:109
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Nessun album selezionato"
|
|
|
|
#: messages.go:110
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Nessun file è disponibile per il download"
|
|
|
|
#: messages.go:111
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Impossibile creare il file zip"
|
|
|
|
#: messages.go:112
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Credenziali non valide"
|
|
|
|
#: messages.go:113
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Link non valido"
|
|
|
|
#: messages.go:114
|
|
#| msgid "Invalid link"
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Nome non valido"
|
|
|
|
#: messages.go:117
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "Le modifiche sono state salvate correttamente"
|
|
|
|
#: messages.go:118
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Album creato"
|
|
|
|
#: messages.go:119
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Album salvato"
|
|
|
|
#: messages.go:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "Album %s eliminato"
|
|
|
|
#: messages.go:121
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "I contenuti dell'album sono stati duplicati"
|
|
|
|
#: messages.go:122
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "File rimosso dallo stack"
|
|
|
|
#: messages.go:123
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "File eliminato"
|
|
|
|
#: messages.go:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Selezione aggiunta a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Un elemento aggiunto a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d elementi aggiunti a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Un elemento rimosso da %s"
|
|
|
|
#: messages.go:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d elementi rimossi da %s"
|
|
|
|
#: messages.go:129
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Account creato"
|
|
|
|
#: messages.go:130
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Account salvato"
|
|
|
|
#: messages.go:131
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Account eliminato"
|
|
|
|
#: messages.go:132
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Impostazioni salvate"
|
|
|
|
#: messages.go:133
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Password cambiata"
|
|
|
|
#: messages.go:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Importazione completata in %d secondi"
|
|
|
|
#: messages.go:135
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Importazione cancellata"
|
|
|
|
#: messages.go:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indicizzazione completata in %d secondi"
|
|
|
|
#: messages.go:137
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Indicizzando gli originali..."
|
|
|
|
#: messages.go:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Indicizzazione file in %s in corso"
|
|
|
|
#: messages.go:139
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indicizzazione cancellata"
|
|
|
|
#: messages.go:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "Rimossi %d file e %d foto"
|
|
|
|
#: messages.go:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Spostamento dei file da %s in corso"
|
|
|
|
#: messages.go:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Copia dei file da %s in corso"
|
|
|
|
#: messages.go:143
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Etichette eliminate"
|
|
|
|
#: messages.go:144
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Etichetta salvata"
|
|
|
|
#: messages.go:145
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Soggetto salvato"
|
|
|
|
#: messages.go:146
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Soggetto cancellato"
|
|
|
|
#: messages.go:147
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Persona salvata"
|
|
|
|
#: messages.go:148
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Persona cancellata"
|
|
|
|
#: messages.go:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d file caricati in %d secondi"
|
|
|
|
#: messages.go:150
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Selezione approvata"
|
|
|
|
#: messages.go:151
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Selezione archiviata"
|
|
|
|
#: messages.go:152
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Selezione ripristinata"
|
|
|
|
#: messages.go:153
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Selezione impostata come privata"
|
|
|
|
#: messages.go:154
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Album eliminati"
|
|
|
|
#: messages.go:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "Zip creato in %d secondi"
|
|
|
|
#: messages.go:156
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Eliminato permanentemente"
|
|
|
|
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
|
#~ msgstr "Non trovato nel server, eliminato?"
|