Weblate: Update frontend translations

This commit is contained in:
Weblate 2022-11-05 11:48:08 +01:00 committed by Michael Mayer
parent 20d180b212
commit 9e42f15003
2 changed files with 119 additions and 119 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: photoprism\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 10:48+0000\n"
"Last-Translator: István Lakatos <atyep95@msn.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/frontend/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -86,9 +86,8 @@ msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/dialog/service/add.vue:7
#, fuzzy
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
msgstr "Fiók hozzáadása"
#: src/page/albums.vue:122 src/page/albums.vue:163
msgid "Add Album"
@ -265,9 +264,8 @@ msgid "Any private photos and videos remain private and won't be shared."
msgstr "Bármilyen privát fotó és videó privát marad és nem kerül megosztásra."
#: src/page/about/about.vue:32
#, fuzzy
msgid "API Documentation"
msgstr "Adományok"
msgstr "API dokumentáció"
#: src/dialog/service/edit.vue:510
msgid "API Key"
@ -351,9 +349,11 @@ msgid "Before submitting a support request, please use our Troubleshooting Check
msgstr "Mielőtt támogatási kérelmet nyújt be, kérjük, használja hibaelhárítási ellenőrző listáinkat a probléma okának meghatározásához."
#: src/page/about/about.vue:27
#, fuzzy
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
msgstr ""
"Mivel 100%-ban önfinanszírozók és függetlenek vagyunk, megígérhetjük, hogy "
"soha nem adjuk el az adatait, és mindig átláthatóak leszünk a szoftverünkkel "
"és szolgáltatásainkkal kapcsolatban."
#: src/page/settings/account.vue:281 src/page/people/recognized.vue:434
#: src/page/settings/account.vue:280
@ -361,7 +361,6 @@ msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: src/page/settings/account.vue:67
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr "Születési dátum"
@ -370,6 +369,7 @@ msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: src/options/options.js:412
#, fuzzy
msgid "Blackman: Lanczos Modification, Less Ringing Artifacts"
msgstr "Blackman: Lanczos-módosítás, kevesebb csengő műtárgy"
@ -383,16 +383,17 @@ msgstr "Barna"
#: src/page/settings/general.vue:185
msgid "Browse and edit image classification labels."
msgstr "Böngésszen és szerkessze a képbesorolási címkéket."
msgstr "Böngéssze és szerkessze a képbesorolási címkéket."
#: src/page/settings/general.vue:427
msgid "Browse indexed files and folders in Library."
msgstr "Böngésszen az indexelt fájlok és mappák között a Könyvtárban."
#: src/page/about/about.vue:54
#, fuzzy
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "A Tudásbázisban részletes információkat talál a termék egyes jellemzőiről, szolgáltatásairól és a kapcsolódó erőforrásokról."
msgstr ""
"A Tudásbázisban részletes információkat talál a termék egyes jellemzőiről, "
"szolgáltatásairól és a kapcsolódó erőforrásokról."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:406
msgid "Bug Report"
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Kategória"
#: src/page/settings/account.vue:252 src/page/settings/account.vue:251
#, fuzzy
msgid "Change Avatar"
msgstr "Privát fotóként jelölés"
msgstr "Profilkép változtatása"
#: src/page/settings/account.vue:51 src/dialog/account/password.vue:7
#, fuzzy
@ -460,7 +461,6 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Új jelszó"
#: src/page/settings/general.vue:471
#, fuzzy
msgid "Change personal profile and security settings."
msgstr "Személyes profil és biztonsági beállítások módosítása."
@ -475,7 +475,6 @@ msgstr "Privát fotóként jelölés"
#: src/page/settings/account.vue:114 src/page/settings/account.vue:129
#: src/page/settings/advanced.vue:42 src/page/settings/general.vue:105
#: src/page/settings/library.vue:50
#, fuzzy
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Módosítások sikeresen mentve"
@ -509,9 +508,10 @@ msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: src/page/about/about.vue:49
#, fuzzy
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "A gyakori problémák gyorsan diagnosztizálhatók és megoldhatók az általunk biztosított hibaelhárítási ellenőrző listák segítségével."
msgstr ""
"A gyakori problémák gyorsan diagnosztizálhatók és megoldhatók az általunk "
"biztosított hibaelhárítási ellenőrző listák segítségével."
#: src/page/library/index.vue:115
msgid "Complete Rescan"
@ -532,14 +532,12 @@ msgid "Connect via WebDAV"
msgstr "Csatlakozás WebDAV-on keresztül"
#: src/page/connect.vue:30
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozás"
msgstr "Csatlakozva"
#: src/page/settings/account.vue:113 src/page/settings/account.vue:90
#, fuzzy
msgid "Contact Details"
msgstr "Lépjen kapcsolatba velünk"
msgstr "Elérhetőségek"
#: src/page/about/feedback.vue:4
msgid "Contact Us"
@ -659,7 +657,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/page/about/about.vue:29
#, fuzzy
msgid "Developer Guide"
msgstr "Fejlesztői útmutató"
@ -713,7 +710,6 @@ msgid "Discover"
msgstr "Felfedez"
#: src/page/settings/account.vue:192 src/page/settings/account.vue:191
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
@ -788,9 +784,10 @@ msgid "Downscaling Filter"
msgstr "Lekicsinyítési szűrő"
#: src/page/about/feedback.vue:16
#, fuzzy
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud azonnal válaszolni Önnek."
msgstr ""
"A beérkező e-mailek nagy száma miatt előfordulhat, hogy csapatunk nem tud "
"azonnal válaszolni Önnek."
#: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -840,7 +837,6 @@ msgstr "Szerkesztette"
#: src/page/settings/account.vue:220 src/page/settings/account.vue:615
#: src/page/settings/account.vue:219
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@ -921,7 +917,6 @@ msgid "Failed updating link"
msgstr "Nem sikerült frissíteni a linket"
#: src/page/settings/account.vue:165 src/page/settings/account.vue:164
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Családnév"
@ -969,14 +964,12 @@ msgid "File Browser"
msgstr "Fájl böngésző"
#: src/component/photo/toolbar.vue:55
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
#: src/component/photo/toolbar.vue:56
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "Fájl"
msgstr "Fájl méret"
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:65 src/dialog/photo/edit/files.vue:62
msgid "Filename"
@ -1035,9 +1028,8 @@ msgid "Gemstone"
msgstr "Drágakő"
#: src/page/settings/account.vue:81 src/page/settings/account.vue:80
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "Levendula"
msgstr "Nem"
#: src/page/settings.vue:35
msgid "General"
@ -1048,9 +1040,8 @@ msgid "Getting Support"
msgstr "Támogatás megszerzése"
#: src/page/settings/account.vue:139 src/page/settings/account.vue:138
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Eredeti Név"
msgstr "Keresztnév"
#: src/options/options.js:389
msgid "Gold"
@ -1180,7 +1171,6 @@ msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/page/settings/general.vue:405
#, fuzzy
msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "Fájlok indexelése és importálása a felhasználói felületen keresztül."
@ -1217,27 +1207,26 @@ msgstr "Intervallum"
#: src/page/settings/account.vue:279 src/page/settings/account.vue:563
#: src/page/settings/account.vue:617 src/page/settings/account.vue:645
#: src/page/settings/account.vue:673
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen dátum"
msgstr "Érvénytelen"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:112
msgid "Invalid date"
msgstr "Érvénytelen dátum"
#: src/page/connect.vue:42 src/page/connect.vue:48
#, fuzzy
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Érvénytelen dátum"
msgstr "Érvénytelen paraméterek"
#: src/dialog/photo/edit.vue:119
msgid "Invalid photo selected"
msgstr "Érvénytelen fénykép kiválasztva"
#: src/page/about/about.vue:16
#, fuzzy
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "A legújabb technológiákat használja a képek automatikus megjelölésére és megtalálására anélkül, hogy útban lenne."
msgstr ""
"A legújabb technológiákat használja a képek automatikus megjelölésére és "
"megtalálására anélkül, hogy útban lenne."
#: src/model/rest.js:167
msgid "Item"
@ -1260,7 +1249,6 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: src/page/about/about.vue:53
#, fuzzy
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Tudásbázis"
@ -1300,12 +1288,10 @@ msgid "Lavender"
msgstr "Levendula"
#: src/page/about/about.vue:55
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "Tudjon meg többet"
#: src/component/navigation.vue:588
#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "Jogi információk"
@ -1410,7 +1396,6 @@ msgid "Main Color"
msgstr "Fő szín"
#: src/options/options.js:419
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
@ -1423,7 +1408,6 @@ msgid "Manual Upload"
msgstr "Kézi feltöltés"
#: src/page/settings/general.vue:556
#, fuzzy
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
@ -1494,7 +1478,6 @@ msgid "Most relevant"
msgstr "Legrelevánsabb"
#: src/component/photo/toolbar.vue:53
#, fuzzy
msgid "Most Relevant"
msgstr "Legrelevánsabb"
@ -1543,7 +1526,6 @@ msgid "Newest first"
msgstr "Először a legújabb"
#: src/component/photo/toolbar.vue:51
#, fuzzy
msgid "Newest First"
msgstr "Először a legújabb"
@ -1590,7 +1572,7 @@ msgstr "Nincsenek konfigurálva szerverek."
#: src/page/settings/services.vue:36
#, fuzzy
msgid "No services configured."
msgstr "Nincsenek konfigurálva szerverek."
msgstr "Nincsenek konfigurálva szolgáltatások."
#: src/dialog/sponsor.vue:31
msgid "No thanks"
@ -1639,7 +1621,6 @@ msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: src/page/library/logs.vue:5
#, fuzzy
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "Itt még nincs látnivaló. Legyél türelmes."
@ -1783,7 +1764,6 @@ msgid "Permanently remove files to free up storage."
msgstr "A tárhely felszabadításához távolítsa el véglegesen a fájlokat."
#: src/page/settings/account.vue:761 src/page/settings/account.vue:614
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@ -1796,9 +1776,10 @@ msgid "PhotoPrism has been updated…"
msgstr "A PhotoPrism frissítve lett…"
#: src/page/about/about.vue:15
#, fuzzy
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "A PhotoPrism® egy mesterséges intelligenciával működő fényképalkalmazás a decentralizált webre."
msgstr ""
"A PhotoPrism® egy mesterséges intelligenciával működő fényképalkalmazás a "
"decentralizált webre."
#: src/app/routes.js:131
msgid "Photos"
@ -1834,9 +1815,10 @@ msgid "Please don't upload photos containing offensive content."
msgstr "Kérjük, ne töltsön fel sértő tartalmat tartalmazó fotókat."
#: src/dialog/account/password.vue:17
#, fuzzy
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és böngészőkben is kijelentkezik."
msgstr ""
"Felhívjuk figyelmét, hogy a jelszó megváltoztatása más eszközökön és "
"böngészőkben is kijelentkezik."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:135 src/dialog/photo/edit/files.vue:132
msgid "Portrait"
@ -1936,7 +1918,6 @@ msgid "Recently added"
msgstr "Nemrég hozzáadott"
#: src/component/photo/toolbar.vue:50
#, fuzzy
msgid "Recently Added"
msgstr "Nemrég hozzáadott"
@ -1945,7 +1926,6 @@ msgid "Recently edited"
msgstr "Nemrég szerkesztve"
#: src/component/photo/toolbar.vue:58
#, fuzzy
msgid "Recently Edited"
msgstr "Nemrég szerkesztve"
@ -2072,7 +2052,6 @@ msgid "Secret"
msgstr "Titok"
#: src/page/settings/account.vue:44
#, fuzzy
msgid "Security and Access"
msgstr "Biztonság és hozzáférés"
@ -2110,9 +2089,8 @@ msgid "Service URL"
msgstr "Szolgáltatás URL-je"
#: src/page/settings.vue:71 src/page/settings/general.vue:382
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatás URL-je"
msgstr "Szolgáltatások"
#: src/app/routes.js:347 src/app/routes.js:359 src/app/routes.js:372
#: src/app/routes.js:385 src/app/routes.js:397 src/component/navigation.vue:405
@ -2144,7 +2122,6 @@ msgid "Share %{name}"
msgstr "%{name} megosztása"
#: src/page/settings/general.vue:383
#, fuzzy
msgid "Share your pictures with other apps and services."
msgstr "Ossza meg képeit más alkalmazásokkal és szolgáltatásokkal."
@ -2275,7 +2252,6 @@ msgid "Subject"
msgstr "Tantárgy"
#: src/page/connect.vue:33
#, fuzzy
msgid "Successfully Connected"
msgstr "Sikeresen csatlakoztatva"
@ -2303,7 +2279,7 @@ msgstr "A zöldeskék"
#: src/page/about/about.vue:37
#, fuzzy
msgid "Terms &amp; Privacy"
msgstr "Feltételek &; Adatvédelem"
msgstr "Feltételek &amp; Adatvédelem"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:32 src/page/people/new.vue:55
msgid "Text too long"
@ -2361,7 +2337,7 @@ msgstr "Cím"
#: src/page/settings/account.vue:561
#, fuzzy
msgid "Title / Position"
msgstr "A cím túl hosszú"
msgstr "Cím / Pozíció"
#: src/page/albums.vue:62
msgid "Title too long"
@ -2419,7 +2395,6 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: src/page/settings/account.vue:35 src/page/settings/account.vue:43
#: src/component/navigation.vue:82 src/model/user.js:130
#, fuzzy
msgid "Unregistered"
msgstr "Nem regisztrált"
@ -2449,9 +2424,8 @@ msgid "Updating moments"
msgstr "Frissítő pillanatok"
#: src/page/settings/account.vue:124
#, fuzzy
msgid "Updating picture…"
msgstr "Előnézetek frissítése"
msgstr "Kép frissítése…"
#: src/page/library/index.vue:153
msgid "Updating previews"
@ -2498,9 +2472,8 @@ msgid "Uploading photos…"
msgstr "Fényképek feltöltése…"
#: src/page/settings/account.vue:124
#, fuzzy
msgid "Uploading…"
msgstr "Újratöltés…"
msgstr "Feltöltés…"
#: src/dialog/upload.vue:46
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
@ -2520,7 +2493,6 @@ msgstr "Felhasználó"
#: src/page/about/about.vue:23 src/component/navigation.vue:580
#: src/page/about/about.vue:45
#, fuzzy
msgid "User Guide"
msgstr "Felhasználói útmutató"
@ -2538,7 +2510,6 @@ msgid "Vanta"
msgstr "Vanta"
#: src/page/connect.vue:9
#, fuzzy
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrzött"
@ -2566,9 +2537,10 @@ msgid "View"
msgstr "Kilátás"
#: src/page/about/about.vue:47
#, fuzzy
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "Látogasson el a docs.photoprism.app/user-guide webhelyre, ahol megtudhatja, hogyan szinkronizálhatja, rendszerezheti és oszthatja meg képeit."
msgstr ""
"Látogasson el a docs.photoprism.app/user-guide webhelyre, ahol megtudhatja, "
"hogyan szinkronizálhatja, rendszerezheti és oszthatja meg képeit."
#: src/component/photo/toolbar.vue:54
#, fuzzy
@ -2576,14 +2548,13 @@ msgid "Visual Similarity"
msgstr "Csoportosítás hasonlóság szerint"
#: src/page/about/feedback.vue:13
#, fuzzy
msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Nagyra értékeljük visszajelzéseit!"
#: src/page/about/feedback.vue:17
#, fuzzy
msgid "We do our best to respond within five business days or less."
msgstr "Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
msgstr ""
"Igyekszünk öt munkanapon belül vagy annál rövidebb időn belül válaszolni."
#: src/page/about/about.vue:74
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
@ -2610,7 +2581,6 @@ msgstr "WebDAV feltöltés"
#: src/page/settings/account.vue:643 src/page/settings/account.vue:789
#: src/page/settings/account.vue:642
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
@ -2660,7 +2630,6 @@ msgid "You can only download one label"
msgstr "Csak egy címkét tölthet le"
#: src/page/about/about.vue:17
#, fuzzy
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "Futtathatja otthon, egy privát szerveren vagy a felhőben."

View file

@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/frontend/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Vaganov <poofeg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"frontend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: usercopypaste\n"
#: src/page/albums.vue:421
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Действия"
#: src/dialog/service/add.vue:7
msgid "Add Account"
msgstr "Добавить Учетную Запись"
msgstr "Добавить учетную запись"
#: src/page/albums.vue:122 src/page/albums.vue:163
msgid "Add Album"
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Автоматически создает альбомы особых м
#: src/options/options.js:268
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
msgstr "Простой"
#: src/component/navigation.vue:584 src/dialog/sponsor.vue:7 src/page/about/about.vue:33 src/page/login.vue:48
msgid "Become a sponsor"
@ -328,7 +329,10 @@ msgstr "Прежде чем отправлять запрос в службу п
#: src/page/about/about.vue:27
msgid "Being 100% self-funded and independent, we can promise you that we will never sell your data and that we will always be transparent about our software and services."
msgstr "Будучи 100% self-финансируемыми и независимыми, мы можем обещать тебе, что никогда не будем продавать твои данные и что мы всегда будем прозрачны в отношении нашего программного обеспечения и услуг."
msgstr ""
"Будучи на 100% самофинансируемыми и независимыми, мы можем пообещать вам, "
"что никогда не будем продавать ваши данные и что мы всегда будем прозрачны в "
"отношении нашего программного обеспечения и услуг."
#: src/page/settings/account.vue:281 src/page/people/recognized.vue:434 src/page/settings/account.vue:280
msgid "Bio"
@ -364,7 +368,9 @@ msgstr "Просматривайте проиндексированные фай
#: src/page/about/about.vue:54
msgid "Browse the Knowledge Base for detailed information on specific product features, services, and related resources."
msgstr "Просмотри базу знаний, чтобы получить подробную информацию о конкретных характеристиках продукта, услугах и сопутствующих ресурсах."
msgstr ""
"Просмотрите базу знаний для получения подробной информации о конкретных "
"функциях продукта, услугах и связанных с ними ресурсах."
#: src/page/about/feedback.vue:8 src/options/options.js:406
msgid "Bug Report"
@ -410,7 +416,7 @@ msgstr "Категория"
#: src/page/settings/account.vue:252 src/page/settings/account.vue:251
msgid "Change Avatar"
msgstr "Сменить аватар"
msgstr "Изменить аватар"
#: src/page/settings/account.vue:51 src/dialog/account/password.vue:7
msgid "Change Password"
@ -418,7 +424,7 @@ msgstr "Изменить пароль"
#: src/page/settings/general.vue:471
msgid "Change personal profile and security settings."
msgstr "Измени настройки личного профиля и безопасности."
msgstr "Изменение личного профиля и настроек безопасности."
#: src/page/settings/general.vue:317
msgid "Change photo titles, locations, and other metadata."
@ -430,7 +436,7 @@ msgstr "Изменить флаг приватности"
#: src/page/settings/account.vue:114 src/page/settings/account.vue:129 src/page/settings/advanced.vue:42 src/page/settings/general.vue:105 src/page/settings/library.vue:50
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Изменения сохранены"
msgstr "Изменения успешно сохранены"
#: src/dialog/photo/edit/info.vue:191
msgid "Checked"
@ -462,7 +468,9 @@ msgstr "Цвета"
#: src/page/about/about.vue:49
msgid "Common issues can be quickly diagnosed and solved using the troubleshooting checklists we provide."
msgstr "Общие проблемы можно быстро диагностировать и решить с помощью контрольных списков по устранению неисправностей, которые мы предоставляем."
msgstr ""
"Распространенные проблемы могут быть быстро диагностированы и решены с "
"помощью предоставляемых нами контрольных списков устранения неполадок."
#: src/page/library/index.vue:115
msgid "Complete Rescan"
@ -713,7 +721,9 @@ msgstr "Алгоритм создания превью"
#: src/page/about/feedback.vue:16
msgid "Due to the high volume of emails we receive, our team may be unable to get back to you immediately."
msgstr "Из-за большого количества писем, которые мы получаем, наша команда может быть не в состоянии ответить тебе немедленно."
msgstr ""
"Из-за большого количества электронных писем, которые мы получаем, наша "
"команда, возможно, не сможет немедленно связаться с вами."
#: src/page/library/browse.vue:37
msgid "Duplicates will be skipped and only appear once."
@ -761,7 +771,7 @@ msgstr "Отредактировано"
#: src/page/settings/account.vue:220 src/page/settings/account.vue:615 src/page/settings/account.vue:219
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: src/page/settings/advanced.vue:119
msgid "Enable new features currently under development."
@ -841,7 +851,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить ссылку"
#: src/page/settings/account.vue:165 src/page/settings/account.vue:164
msgid "Family Name"
msgstr "Имя Категории"
msgstr "Фамилия"
#: src/options/options.js:249
msgid "Fast"
@ -957,7 +967,7 @@ msgstr "Получение помощи"
#: src/page/settings/account.vue:139 src/page/settings/account.vue:138
msgid "Given Name"
msgstr "Данное имя"
msgstr "Имя"
#: src/options/options.js:389
msgid "Gold"
@ -1082,7 +1092,8 @@ msgstr "Индексировать"
#: src/page/settings/general.vue:405
msgid "Index and import files through the user interface."
msgstr "Индексируй и импортируй файлы через пользовательский интерфейс."
msgstr ""
"Индексирование и импортирование файлов через пользовательский интерфейс."
#: src/page/library/index.vue:134 src/page/library/index.vue:140
msgid "Indexing"
@ -1109,7 +1120,7 @@ msgstr "Интервал"
#: src/page/settings/account.vue:115 src/page/settings/account.vue:141 src/page/settings/account.vue:167 src/page/settings/account.vue:222 src/page/settings/account.vue:279 src/page/settings/account.vue:563 src/page/settings/account.vue:617 src/page/settings/account.vue:645
#: src/page/settings/account.vue:673
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"
msgstr "Недопустимое значение"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:112
msgid "Invalid date"
@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr "Неверная дата"
#: src/page/connect.vue:42 src/page/connect.vue:48
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Неверные параметры"
msgstr "Недопустимые параметры"
#: src/dialog/photo/edit.vue:119
msgid "Invalid photo selected"
@ -1125,7 +1136,9 @@ msgstr "Выбрана недопустимая фотография"
#: src/page/about/about.vue:16
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
msgstr "Он использует новейшие технологии, чтобы автоматически помечать и находить фотографии, не вставая у тебя на пути."
msgstr ""
"Оно использует новейшие технологии для автоматической разметки и поиска "
"изображений, не вставая у вас на пути."
#: src/model/rest.js:167
msgid "Item"
@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "Узнать больше"
#: src/component/navigation.vue:588
msgid "Legal Information"
msgstr "Легальная информация"
msgstr "Юридическая информация"
#: src/dialog/photo/edit/details.vue:425
msgid "Lens"
@ -1432,7 +1445,7 @@ msgstr "Серверы не настроены."
#: src/page/settings/services.vue:36
msgid "No services configured."
msgstr "Нет настроенных сервисов."
msgstr "Службы не настроены."
#: src/dialog/sponsor.vue:31
msgid "No thanks"
@ -1477,7 +1490,7 @@ msgstr "Заметки"
#: src/page/library/logs.vue:5
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "Пока что тут нечего смотреть. Будьте терпеливы."
msgstr "Здесь пока не на что смотреть."
#: src/component/navigation.vue:470 src/component/navigation.vue:1731
msgid "Offline"
@ -1565,11 +1578,13 @@ msgstr "Оригиналы"
#: src/options/options.js:408 src/options/options.js:421
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgstr "Другой"
#: src/page/about/about.vue:48
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
msgstr "Наше руководство пользователя также охватывает множество продвинутых тем, таких как миграция из Google Photos и настройки качества эскизов."
msgstr ""
"В нашем руководстве пользователя также рассматриваются многие дополнительные "
"темы, такие как миграция из Google Фото и настройки качества миниатюр."
#: src/options/options.js:282
msgid "Outdoor"
@ -1621,7 +1636,9 @@ msgstr "PhotoPrism был обновлен…"
#: src/page/about/about.vue:15
msgid "PhotoPrism® is an AI-Powered Photos App for the Decentralized Web."
msgstr "PhotoPrism® - это приложение для фотографий с искусственным интеллектом для децентрализованного веба."
msgstr ""
"PhotoPrism® - это фотоприложение на базе искусственного интеллекта для "
"децентрализованной сети."
#: src/app/routes.js:131
msgid "Photos"
@ -1654,7 +1671,9 @@ msgstr "Пожалуйста, не загружайте фотографии, с
#: src/dialog/account/password.vue:17
msgid "Please note that changing your password will log you out on other devices and browsers."
msgstr "Обрати внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на других устройствах и в браузерах."
msgstr ""
"Обратите внимание, что изменение пароля приведет к выходу из системы на "
"других устройствах и в браузерах."
#: src/dialog/photo/edit/files.vue:135 src/dialog/photo/edit/files.vue:132
msgid "Portrait"
@ -1738,7 +1757,7 @@ msgstr "Повторное индексирование всех оригина
#: src/page/about/about.vue:51
msgid "Read the Docs"
msgstr "Читать документы"
msgstr "Документация"
#: src/page/settings/advanced.vue:96
msgid "Read-Only Mode"
@ -1908,7 +1927,7 @@ msgstr "URL сервиса"
#: src/page/settings.vue:71 src/page/settings/general.vue:382
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
msgstr "Сервисы"
#: src/app/routes.js:347 src/app/routes.js:359 src/app/routes.js:372 src/app/routes.js:385 src/app/routes.js:397 src/component/navigation.vue:405 src/component/navigation.vue:415 src/component/navigation.vue:8 src/component/navigation.vue:18 src/component/navigation.vue:4
#: src/component/navigation.vue:1520 src/component/navigation.vue:1926
@ -2115,7 +2134,11 @@ msgstr "Это функция раннего доступа, чтобы побл
msgid ""
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
" from your computer or smartphone as if they were local."
msgstr "Подключает папку с Оригиналами как сетевой диск и позволяет Вам открывать, редактировать и удалять файлы с вашего компьютера или смартфона, так как если бы они находились на вашем устройстве."
msgstr ""
"Папка с оригиналами монтируется как сетевой диск и можно открывать, "
"редактировать и удалять файлы\n"
" с вашего компьютера или смартфона, как если бы они находились на "
"вашем устройстве."
#: src/dialog/webdav.vue:26
msgid "This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files from your computer or smartphone as if they were local."
@ -2143,7 +2166,7 @@ msgstr "Название"
#: src/page/settings/account.vue:561
msgid "Title / Position"
msgstr "Заголовок / Позиция"
msgstr "Название / должность"
#: src/page/albums.vue:62
msgid "Title too long"
@ -2188,7 +2211,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#: src/page/settings/account.vue:35 src/page/settings/account.vue:43 src/component/navigation.vue:82 src/model/user.js:130
msgid "Unregistered"
msgstr "Незарегистрирован"
msgstr "Незарегистрированный"
#: src/app/routes.js:190 src/component/navigation.vue:167
msgid "Unsorted"
@ -2216,7 +2239,7 @@ msgstr "Обновление моментов"
#: src/page/settings/account.vue:124
msgid "Updating picture…"
msgstr "Обновление картинки.."
msgstr "Обновление изображения…"
#: src/page/library/index.vue:153
msgid "Updating previews"
@ -2261,7 +2284,7 @@ msgstr "Загрузка фотографий…"
#: src/page/settings/account.vue:124
msgid "Uploading…"
msgstr "Загрузка.."
msgstr "Загрузка"
#: src/dialog/upload.vue:46
msgid "Uploads that may contain such images will be rejected automatically."
@ -2281,7 +2304,7 @@ msgstr "Пользователь"
#: src/page/about/about.vue:23 src/component/navigation.vue:580 src/page/about/about.vue:45
msgid "User Guide"
msgstr "Гид пользователя"
msgstr "Руководство пользователя"
#: src/page/settings/general.vue:6
msgid "User Interface"
@ -2317,7 +2340,9 @@ msgstr "Обзор"
#: src/page/about/about.vue:47
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
msgstr "Посети сайт docs.photoprism.app/user-guide, чтобы узнать, как синхронизировать, организовывать и делиться своими фотографиями."
msgstr ""
"Посетите docs.photoprism.app/user-guide, чтобы узнать, как синхронизировать, "
"упорядочивать свои фотографии и делиться ими."
#: src/component/photo/toolbar.vue:54
msgid "Visual Similarity"
@ -2325,7 +2350,7 @@ msgstr "Визуальное сходство"
#: src/page/about/feedback.vue:13
msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Благодарим вас за отзыв!"
msgstr "Мы признательны за ваш отзыв!"
#: src/page/about/feedback.vue:17
msgid "We do our best to respond within five business days or less."
@ -2347,7 +2372,10 @@ msgstr "WebDAV клиенты могут подключаться к PhotoPrism
msgid ""
"WebDAV clients, like Microsofts Windows Explorer or Apple's Finder, can connect directly to\n"
" PhotoPrism."
msgstr "WebDAV клиенты, такие как Microsoft Windows Проводник или Apple Finder, могут подключаться к PhotoPrism напрямую."
msgstr ""
"Клиенты WebDAV, такие как Проводник Microsoft Windows или Apple Finder, "
"могут подключаться непосредственно к\n"
" PhotoPrism."
#: src/dialog/share.vue:82 src/dialog/share/upload.vue:7
msgid "WebDAV Upload"
@ -2363,7 +2391,7 @@ msgstr "Белый"
#: src/page/settings/account.vue:90
msgid "Work Details"
msgstr "Рабочие детали"
msgstr "Детали работы"
#: src/page/settings/account.vue:492 src/component/photo/toolbar.vue:268 src/dialog/photo/edit/details.vue:168 src/page/settings/account.vue:491
msgid "Year"
@ -2396,7 +2424,7 @@ msgstr "Вы можете загрузить только одну метку"
#: src/page/about/about.vue:17
msgid "You can run it at home, on a private server, or in the cloud."
msgstr "Ты можешь запускать его дома, на частном сервере или в облаке."
msgstr "Вы можете запустить его дома, на частном сервере или в облаке."
#: src/component/album/clipboard.vue:59 src/component/album/clipboard.vue:72
msgid "You may only select one item"
@ -2408,7 +2436,10 @@ msgstr "Вы можете повторно просканировать свою
#: src/page/about/about.vue:22
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and remain independent, so we can fulfill our mission and protect your privacy."
msgstr "Твоя постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять свою миссию и защищать твою конфиденциальность."
msgstr ""
"Ваша постоянная поддержка помогает нам предоставлять регулярные обновления и "
"оставаться независимыми, чтобы мы могли выполнять нашу миссию и защищать "
"вашу частную жизнь."
#: src/dialog/sponsor.vue:21
msgid "Your continued support helps us provide regular updates and services like world maps."