Weblate: Update frontend translations
This commit is contained in:
parent
e21ed2c5b2
commit
93d3bc0038
1 changed files with 30 additions and 62 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Indrek Haav <indrek.haav@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -390,9 +390,8 @@ msgstr "Ühendatud"
|
|||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr "Kontaktandmed"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
msgstr "Võtke meiega ühendust"
|
||||
msgstr "Võta meiega ühendust"
|
||||
|
||||
msgid "Contains %{n} pictures."
|
||||
msgstr "Sisaldab %{n} pilti."
|
||||
|
@ -440,7 +439,6 @@ msgstr "Cubic: mõõdukas kvaliteet, hea jõudlus"
|
|||
msgid "Current Password"
|
||||
msgstr "Praegune parool"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Support"
|
||||
msgstr "Klienditugi"
|
||||
|
||||
|
@ -458,9 +456,8 @@ msgstr "Igapäevane"
|
|||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Päev"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Logs"
|
||||
msgstr "Vigade kõrvaldamise logid"
|
||||
msgstr "Tõrkeotsingu logid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
@ -566,7 +563,6 @@ msgstr "Kaugfailide allalaadimine"
|
|||
msgid "Download single files and zip archives."
|
||||
msgstr "Laadige alla üksikuid faile ja zip-arhiive."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading…"
|
||||
msgstr "Allalaadimine…"
|
||||
|
||||
|
@ -614,9 +610,8 @@ msgstr "Konto muutmine"
|
|||
msgid "Edit Photo"
|
||||
msgstr "Fotode redigeerimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Redigeeritud"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
@ -627,7 +622,6 @@ msgstr "Luba uued, veel arenduses olevad funktsioonid."
|
|||
msgid "Enables RAW converter presets. May reduce performance."
|
||||
msgstr "Lubab RAW-konverteri eelseadistused. Võib vähendada jõudlust."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Vead"
|
||||
|
||||
|
@ -660,7 +654,6 @@ msgstr "Laienda otsingut"
|
|||
msgid "Experimental Features"
|
||||
msgstr "Eksperimentaalsed funktsioonid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr "Aegub"
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +691,6 @@ msgstr "Lemmik"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Lemmikud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feature Request"
|
||||
msgstr "Funktsiooni taotlus"
|
||||
|
||||
|
@ -766,7 +758,6 @@ msgstr "Kaadrisagedus"
|
|||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Raamid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
|
@ -779,9 +770,8 @@ msgstr "Sugu"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Üldine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting Support"
|
||||
msgstr "Toetuse saamine"
|
||||
msgstr "Abi saamine"
|
||||
|
||||
msgid "Given Name"
|
||||
msgstr "Eesnimi"
|
||||
|
@ -801,11 +791,9 @@ msgstr "Hall"
|
|||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr "Räsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help & Support"
|
||||
msgstr "Abi ja tugi"
|
||||
|
||||
|
@ -833,11 +821,9 @@ msgstr "Kõrge"
|
|||
msgid "High Dynamic Range (HDR)"
|
||||
msgstr "Kõrge dünaamiline ulatus (HDR)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How can we help?"
|
||||
msgstr "Kuidas me saame aidata?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm a sponsor"
|
||||
msgstr "Ma olen sponsor"
|
||||
|
||||
|
@ -886,9 +872,10 @@ msgstr "aadressil"
|
|||
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
|
||||
msgstr "Lisaks saavad sponsorid otsest tehnilist tuge e-posti teel."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In case pictures you expect are missing, please rescan your library and wait until indexing has been completed."
|
||||
msgstr "Kui teie poolt oodatud pildid on puudu, skannige oma raamatukogu uuesti ja oodake, kuni indekseerimine on lõpetatud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma kogu uuesti ja oota, kuni "
|
||||
"indekseerimine on lõpetatud."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index"
|
||||
|
@ -897,11 +884,9 @@ msgstr "Indeks"
|
|||
msgid "Index and import files through the user interface."
|
||||
msgstr "Indekseeri ja impordi faile kasutajaliidese kaudu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexing"
|
||||
msgstr "Indekseerimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexing failed"
|
||||
msgstr "Indekseerimine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
|
@ -948,7 +933,6 @@ msgstr "JPEG suuruse limiit: %{n}px"
|
|||
msgid "JPEGs and thumbnails are automatically rendered as needed."
|
||||
msgstr "JPEG- ja pisipildid renderdatakse automaatselt vastavalt vajadusele."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Märksõnad"
|
||||
|
||||
|
@ -959,14 +943,12 @@ msgstr "Teadmiste baas"
|
|||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Silt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Märgised"
|
||||
msgstr "Sildid"
|
||||
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr "Sildid kustutatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lanczos: Detail Preservation, Minimal Artifacts"
|
||||
msgstr "Lanczos: detailide säilitamine, minimaalsed artefaktid"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,7 +1038,6 @@ msgstr "Logid"
|
|||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr "Pikkuskraad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Madal"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1050,6 @@ msgstr "Põhivärv"
|
|||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Mees"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual"
|
||||
msgstr "käsitsi"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,18 +1064,15 @@ msgstr "Kaardid"
|
|||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "Märgistus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskmine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge %{a} with %{b}?"
|
||||
msgstr "Ühendada %{a} ja %{b}?"
|
||||
|
||||
msgid "Message sent"
|
||||
msgstr "Sõnum saadetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimeeri"
|
||||
|
||||
|
@ -1147,7 +1124,6 @@ msgstr "Nimi"
|
|||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Nimi on liiga pikk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mitte kunagi"
|
||||
|
||||
|
@ -1175,25 +1151,20 @@ msgstr "Inimesi ei leitud"
|
|||
msgid "No pictures found"
|
||||
msgstr "Pilte ei leitud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recently edited pictures"
|
||||
msgstr "Hiljuti töödeldud pilte ei ole"
|
||||
msgstr "Hiljuti muudetud pilte ei ole"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No servers configured."
|
||||
msgstr "Servereid ei ole konfigureeritud."
|
||||
msgstr "Ühtegi serverit pole seadistatud."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No services configured."
|
||||
msgstr "Teenuseid ei ole konfigureeritud."
|
||||
msgstr "Ühtegi teenust pole seadistatud."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No thanks"
|
||||
msgstr "Ei aitäh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No video selected"
|
||||
msgstr "Ei ole valitud videot"
|
||||
msgstr "Ühtegi videot pole valitud"
|
||||
|
||||
msgid "No warnings or error containing this keyword. Note that search is case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1218,7 +1189,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Pane tähele, et võid originaalide kausta käsitsi hallata, importimine on "
|
||||
"vabatahtlik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Märkus:"
|
||||
|
||||
|
@ -1227,7 +1197,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Märkus: Ainult WebDAV servereid, nagu Nextcloud või PhotoPrism, saab "
|
||||
"seadistada kaugteenusena varundamiseks ja failide üleslaadimiseks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Märkused"
|
||||
|
||||
|
@ -1297,9 +1266,8 @@ msgstr "Esialgne nimi"
|
|||
msgid "Originals"
|
||||
msgstr "Originaalid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muud"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our User Guide also covers many advanced topics, such as migrating from Google Photos and thumbnail quality settings."
|
||||
|
@ -1405,11 +1373,9 @@ msgstr "Esmane"
|
|||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Eraldi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Product Feedback"
|
||||
msgstr "Toote tagasiside"
|
||||
msgstr "Tagasiside"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projection"
|
||||
msgstr "Projektsioon"
|
||||
|
||||
|
@ -1443,9 +1409,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Indekseeri uuesti kõik originaalid, sealhulgas juba indekseeritud ja "
|
||||
"muutmata failid."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read the Docs"
|
||||
msgstr "Lugege dokumente"
|
||||
msgstr "Loe dokumentatsiooni"
|
||||
|
||||
msgid "Read-Only Mode"
|
||||
msgstr "Kirjutuskaitserežiim"
|
||||
|
@ -1637,7 +1602,7 @@ msgid "Sign in"
|
|||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "Registreeru"
|
||||
msgstr "Liitu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Similar"
|
||||
|
@ -1657,9 +1622,10 @@ msgstr "Sorteerimisjärjekord"
|
|||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Allikas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sponsors get access to additional features, receive direct technical support via email, and can join our private chat room on matrix.org."
|
||||
msgstr "Sponsorid saavad juurdepääsu lisafunktsioonidele, saavad otsest tehnilist tuge e-posti teel ja saavad liituda meie privaatse jututuppa aadressil matrix.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sponsorid saavad juurdepääsu lisafunktsioonidele, otsest tehnilist tuge e-"
|
||||
"posti teel ning võivad liituda meie privaatse jututoaga aadressil matrix.org."
|
||||
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Virn"
|
||||
|
@ -1752,9 +1718,10 @@ msgstr "Nende formaat ei pruugi olla toetatud, neid ei ole veel JPEG-vormingusse
|
|||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This currently is a sponsor feature to thank everyone who supports the development of this application."
|
||||
msgstr "See on praegu sponsori funktsioon, et tänada kõiki, kes toetavad selle rakenduse arendamist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See funktsioon on praegu kättesaadav ainult sponsoritele, et tänada kõiki, "
|
||||
"kes toetavad selle rakenduse arendamist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mounts the originals folder as a network drive and allows you to open, edit, and delete files\n"
|
||||
|
@ -1808,9 +1775,8 @@ msgstr "Topograafiline"
|
|||
msgid "Troubleshooting Checklists"
|
||||
msgstr "Vigade kõrvaldamise kontrollnimekirjad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Try again using other filters or keywords."
|
||||
msgstr "Proovige uuesti, kasutades teisi filtreid või märksõnu."
|
||||
msgstr "Proovi uuesti, kasutades teisi filtreid või märksõnu."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tüüp"
|
||||
|
@ -1950,13 +1916,15 @@ msgstr "Me hindame teie tagasisidet!"
|
|||
msgid "We do our best to respond within five business days or less."
|
||||
msgstr "Anname endast parima, et vastata viie tööpäeva jooksul või vähem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We'll do our best to answer all your questions. In return, we ask you to back us on Patreon or GitHub Sponsors."
|
||||
msgstr "Anname endast parima, et vastata kõigile teie küsimustele. Vastutasuks palume teid toetada meid Patreonis või GitHubi sponsoritega."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anname endast parima, et vastata kõigile küsimustele. Vastutasuks palume "
|
||||
"meid toetada Patreoni või GitHub Sponsors kaudu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We'll let you know how to enable it when you sign up on Patreon or GitHub Sponsors."
|
||||
msgstr "Me anname teile teada, kuidas seda lubada, kui registreerute Patreoni või GitHubi sponsoritele."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me anname sulle teada, kuidas seda kasutama hakata, kui liitud Patreoni või "
|
||||
"GitHubi Sponsors abil."
|
||||
|
||||
msgid "WebDAV clients can connect to PhotoPrism using the following URL:"
|
||||
msgstr "WebDAV kliendid saavad PhotoPrismiga ühenduda järgmise URL-i kaudu:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue