Weblate: Update backend translations
This commit is contained in:
parent
0e09606e35
commit
521410cd4b
1 changed files with 376 additions and 0 deletions
376
assets/locales/eu/default.po
Normal file
376
assets/locales/eu/default.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,376 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:94
|
||||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||||
msgstr "Arazoren bat izan da. Saiatu berriro"
|
||||
|
||||
#: messages.go:95
|
||||
msgid "Unable to do that"
|
||||
msgstr "Hori egin ezinik"
|
||||
|
||||
#: messages.go:96
|
||||
msgid "Changes could not be saved"
|
||||
msgstr "Ezin izan dira aldaketak gorde"
|
||||
|
||||
#: messages.go:97
|
||||
msgid "Could not be deleted"
|
||||
msgstr "Ezin izan da ezabatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s dagoeneko existitzen da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:99
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:100
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:101
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Fitxategi handiegia"
|
||||
|
||||
#: messages.go:102
|
||||
msgid "Unsupported format"
|
||||
msgstr "Onartu gabeko formatua"
|
||||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "Originals folder is empty"
|
||||
msgstr "Jatorrizkoen karpeta hutsik dago"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
msgstr "Ez da hautapena aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:105
|
||||
msgid "Entity not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu entitatea"
|
||||
|
||||
#: messages.go:106
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr "Ez da kontua aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:107
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:108
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
msgstr "Ez da etiketa aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:109
|
||||
msgid "Album not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu albuma"
|
||||
|
||||
#: messages.go:110
|
||||
msgid "Subject not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu gaia"
|
||||
|
||||
#: messages.go:111
|
||||
msgid "Person not found"
|
||||
msgstr "Pertsona ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr "Aurpegia ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
msgstr "Ez dago eskuragarri modu publikoan"
|
||||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||||
msgstr "Ez dago erabilgarri irakurtzeko soilik moduan"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Please log in to your account"
|
||||
msgstr "Mesedez, hasi saioa zure kontuan"
|
||||
|
||||
#: messages.go:116
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Baimena ukatu egin da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:117
|
||||
msgid "Upload might be offensive"
|
||||
msgstr "Kargatzea iraingarria izan daiteke"
|
||||
|
||||
#: messages.go:118
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Ezin izan da kargatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:119
|
||||
msgid "No items selected"
|
||||
msgstr "Ez da elementurik hautatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:120
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia sortzean. Egiaztatu baimenak"
|
||||
|
||||
#: messages.go:121
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr "Ezin izan da karpeta sortzean. Egiaztatu baimenak"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
msgstr "Ezin izan da konektatu. Saiatu berriro"
|
||||
|
||||
#: messages.go:123
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Pasahitz baliogabea, saiatu berriro"
|
||||
|
||||
#: messages.go:124
|
||||
msgid "Feature disabled"
|
||||
msgstr "Eginbidea desgaituta dago"
|
||||
|
||||
#: messages.go:125
|
||||
msgid "No labels selected"
|
||||
msgstr "Ez da etiketarik hautatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:126
|
||||
msgid "No albums selected"
|
||||
msgstr "Ez dago albumik hautatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:127
|
||||
msgid "No files available for download"
|
||||
msgstr "Ez dago fitxategirik deskargatzeko erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da zip fitxategia sortu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "Kredentzialak baliogabeak"
|
||||
|
||||
#: messages.go:130
|
||||
msgid "Invalid link"
|
||||
msgstr "Esteka baliogabea"
|
||||
|
||||
#: messages.go:131
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr "Izen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: messages.go:132
|
||||
msgid "Busy, please try again later"
|
||||
msgstr "Lanpetuta, saiatu berriro geroago"
|
||||
|
||||
#: messages.go:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||||
msgstr "Esnatzeko tartea %s da, baina ordu 1 edo gutxiagokoa izan behar du"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Your account could not be connected"
|
||||
msgstr "Ezin izan da zure kontua konektatu"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
msgstr "Aldaketak ongi gorde dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr "Sortu da albuma"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr "Albuma gorde da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Album %s deleted"
|
||||
msgstr "%s albuma ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:141
|
||||
msgid "Album contents cloned"
|
||||
msgstr "Albumen edukia klonatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:142
|
||||
msgid "File removed from stack"
|
||||
msgstr "Fitxategia pilatik kendu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:143
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr "Fitxategia ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection added to %s"
|
||||
msgstr "Aukeraketa gehitu da %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr "Sarrera bat gehitu da %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries added to %s"
|
||||
msgstr "%d sarrerak gehitu dira %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry removed from %s"
|
||||
msgstr "Sarrera bat kendu da %s-tik"
|
||||
|
||||
#: messages.go:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||||
msgstr "%d sarrerak kendu dira %s-tik"
|
||||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr "Kontua sortu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr "Kontua gorde da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr "Kontua ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr "Ezarpenak gorde dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr "Inportazioa %d s-an amaitu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
msgstr "Inportazioa bertan behera utzi da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr "Indexatzea %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:157
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
msgstr "Jatorrizkoak indexatzen..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing files in %s"
|
||||
msgstr "Fitxategiak indexatzen %s-n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:159
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr "Indexazioa bertan behera utzi da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||||
msgstr "%d fitxategiak eta %d argazkiak kendu dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving files from %s"
|
||||
msgstr "Fitxategiak mugitzen %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying files from %s"
|
||||
msgstr "%s fitxategiak kopiatzen"
|
||||
|
||||
#: messages.go:163
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr "Etiketak ezabatu dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:164
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr "Etiketa gorde da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:165
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr "Gaia gorde da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:166
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr "Gaia ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:167
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr "Pertsona gordeta"
|
||||
|
||||
#: messages.go:168
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr "Pertsona ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:169
|
||||
msgid "File uploaded"
|
||||
msgstr "Kargatu da fitxategia"
|
||||
|
||||
#: messages.go:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr "%d fitxategiak %d s-etan kargatu dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:171
|
||||
msgid "Processing upload..."
|
||||
msgstr "Kargaketa prozesatzen..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:172
|
||||
msgid "Upload has been processed"
|
||||
msgstr "Kargatzea prozesatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:173
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr "Hautaketa onartu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:174
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
msgstr "Hautaketa artxibatuta dago"
|
||||
|
||||
#: messages.go:175
|
||||
msgid "Selection restored"
|
||||
msgstr "Hautaketa leheneratu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:176
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr "Hautapena pribatu gisa markatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:177
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr "Albumak ezabatu dira"
|
||||
|
||||
#: messages.go:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr "Zip sortu zen %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:179
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
msgstr "Betiko ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: messages.go:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr "%s leheneratu da"
|
Loading…
Reference in a new issue