Weblate: Update backend translations

This commit is contained in:
Weblate 2024-01-16 12:14:16 +01:00 committed by Michael Mayer
parent 734214f417
commit 3b9f1d1515

View file

@ -0,0 +1,372 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Đã xảy ra lỗi, hãy thử lại"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "Không thể làm điều đó"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Không thể lưu các thay đổi"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Không thể xóa được"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s đã tồn tại"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "Tệp quá lớn"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Định dạng không được hỗ trợ"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Thư mục gốc trống"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Không tìm thấy lựa chọn"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Không tìm thấy thực thể"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Tài khoản không được tìm thấy"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Không tìm thấy người dùng"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Không tìm thấy nhãn"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Không tìm thấy album"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Không tìm thấy chủ đề"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Không tìm thấy người"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Không tìm thấy khuôn mặt"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Không khả dụng ở chế độ công khai"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Không khả dụng ở chế độ chỉ đọc"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Xin hãy đăng nhập vào tài khoản của bạn"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Quyền bị từ chối"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Tải lên có thể gây khó chịu"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Tải lên không thành công"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Không có mục nào được chọn"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Không tạo được tệp, vui lòng kiểm tra quyền"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Không tạo được thư mục, vui lòng kiểm tra quyền"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Không thể kết nối, vui lòng thử lại"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "mật mã không hợp lệ, vui lòng thử lại"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Tính năng bị tắt"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Không có nhãn nào được chọn"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Không có album nào được chọn"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Không có tập tin nào để tải xuống"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Không tạo được tệp zip"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Thông tin không hợp lệ"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Liên kết không hợp lệ"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Tên không hợp lệ"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Đang bận, vui lòng thử lại sau"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Khoảng thời gian đánh thức là %s nhưng phải từ 1 giờ trở xuống"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Tài khoản của bạn không thể kết nối được"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Đã lưu thay đổi thành công"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Đã tạo album"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Đã lưu album"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s đã bị xóa"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Nội dung album được sao chép"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Đã xóa tệp khỏi ngăn xếp"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Đã xóa tệp"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Đã thêm lựa chọn vào %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Đã thêm một mục vào %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "Các mục %d được thêm vào %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Đã xóa một mục khỏi %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "Các mục %d đã bị xóa khỏi %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Tài khoản đã được tạo"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Đã lưu tài khoản"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Tài khoản đã bị xóa"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Đã lưu cài đặt"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "mật khẩu đã được thay đổi"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Quá trình nhập hoàn tất sau %d giây"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Đã hủy nhập"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Việc lập chỉ mục hoàn tất sau %d giây"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Lập chỉ mục bản gốc..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Lập chỉ mục các tệp trong %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Đã hủy lập chỉ mục"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Đã xóa tệp %d và ảnh %d"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Di chuyển tệp từ %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Sao chép tập tin từ %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Đã xóa nhãn"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Đã lưu nhãn"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Đã lưu chủ đề"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Chủ đề đã bị xóa"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Người đã được cứu"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Người đã bị xóa"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "File đã được tải lên"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "Các tệp %d được tải lên trong %d giây"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Đang xử lý tải lên..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Tải lên đã được xử lý"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Lựa chọn đã được phê duyệt"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Đã lưu trữ lựa chọn"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Đã khôi phục lựa chọn"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Lựa chọn được đánh dấu là riêng tư"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Album đã bị xóa"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip được tạo trong %d giây"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Đã xóa vĩnh viễn"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s đã được khôi phục"