photoprism/assets/locales/hu/default.po

292 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2021-11-23 20:28:43 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 11:39+0000\n"
"Last-Translator: István Lakatos <atyep95@msn.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/backend/hu/>\n"
"Language: hu\n"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Váratlan hiba történt, próbálja újra"
msgid "Invalid request"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Érvénytelen kérés"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Módosításokat nem sikerült menteni"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nem sikerült törölni"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s már létezik"
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
msgid "File not found"
msgstr "Fájl nem található"
msgid "File too large"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Túl nagy fájl"
msgid "Unsupported format"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Nem támogatott formátum"
msgid "Originals folder is empty"
msgstr ""
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Selection not found"
msgstr "Kiválasztás nem található"
msgid "Entity not found"
msgstr "Entitás nem található"
msgid "Account not found"
msgstr "Fiók nem található"
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem található"
msgid "Label not found"
msgstr "Címke nem található"
msgid "Album not found"
msgstr "Album nem található"
msgid "Subject not found"
msgstr "Tárgy nem található"
msgid "Person not found"
msgstr "Személy nem található"
msgid "Face not found"
msgstr "Arc nem található"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nyilvános módban nem elérhető"
msgid "Not available in read-only mode"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Nem elérhető olvasói módban"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Please log in to your account"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Kérjük, jelentkezzen be fiókjába"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Permission denied"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Engedély megtagadva"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Upload might be offensive"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A feltöltött fájl sértő lehet"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Upload failed"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Feltöltés sikertelen"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "No items selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztva elemek"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Sikertelen fájl létrehozás. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Sikertelen mappa létrehozás. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni, próbálja újra"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkció letiltva"
msgid "No labels selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztva címkék"
msgid "No albums selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztott albumok"
msgid "No files available for download"
msgstr "Nincsenek letölthető fájlok"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a zip fájlt"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Érvénytelen belépési adatok"
msgid "Invalid link"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás"
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
2022-03-11 14:17:19 +01:00
msgid "Busy, please try again later"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Túl magas terhelés, próbálkozzon újra később"
2022-03-11 14:17:19 +01:00
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr ""
msgid "Your account could not be connected"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A fiókját nem lehetett csatlakoztatni"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Módosítások sikeresen mentve"
msgid "Album created"
msgstr "Album létrehozva"
msgid "Album saved"
msgstr "Album mentve"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "%s album törölve"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Album tartalma klónozva"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fájl eltávolítva a halomból"
msgid "File deleted"
msgstr "Fájl törölve"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Választék hozzáadva a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Egy bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Egy bejegyzés eltávolítva innen: %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d bejegyzés eltávolítva innen: %s"
msgid "Account created"
msgstr "Fiók létrehozva"
msgid "Account saved"
msgstr "Fiók mentve"
msgid "Account deleted"
msgstr "Fiók törölve"
msgid "Settings saved"
msgstr "Beállítások elmentve"
msgid "Password changed"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importálás %d másodperc alatt befejeződött"
msgid "Import canceled"
msgstr "Importálás megszakítva"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexelés %d másodperc alatt befejeződött"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Eredeti dokumentumok indexelése..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Fájlok indexelése itt: %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexelés megszakítva"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d fájl és %d fénykép eltávolítva"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Fájlok áthelyezése innen: %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Fájlok másolása innen: %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Címkék törölve"
msgid "Label saved"
msgstr "Címkék mentve"
msgid "Subject saved"
msgstr "Tárgy mentve"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Tárgy törölve"
msgid "Person saved"
msgstr "Személy mentve"
msgid "Person deleted"
msgstr "Személy törölve"
msgid "File uploaded"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Fájl feltöltve"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fájl feltöltve %d másodperc alatt"
msgid "Processing upload..."
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Feltöltött fájlok feldolgozása..."
msgid "Upload has been processed"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "Feltöltött fájlok feldolgozva"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Selection approved"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A kijelölés jóváhagyva"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Selection archived"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A kijelölés archiválva"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Selection restored"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A kijelölés visszaállítva"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Selection marked as private"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "A kijelölés privátként megjelölve"
2021-11-23 20:28:43 +01:00
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albumok törölve"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "A tömörített fájl létrejött %d másodperc alatt"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Véglegesen törölve"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
#, c-format
msgid "%s has been restored"
2022-11-05 12:39:30 +01:00
msgstr "%s visszaállítva"