photoprism/assets/locales/hu/default.po

327 lines
7 KiB
Text
Raw Normal View History

2021-11-23 20:28:43 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:37+0100\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: hu_HU\n"
#: messages.go:82
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Váratlan hiba történt, próbálja újra"
#: messages.go:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Érvénytelen kérelem"
#: messages.go:84
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Módosításokat nem sikerült menteni"
#: messages.go:85
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nem sikerült törölni"
#: messages.go:86
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s már létezik"
#: messages.go:87
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
#: messages.go:88
msgid "File not found"
msgstr "Fájl nem található"
#: messages.go:89
msgid "Selection not found"
msgstr "Kiválasztás nem található"
#: messages.go:90
msgid "Entity not found"
msgstr "Entitás nem található"
#: messages.go:91
msgid "Account not found"
msgstr "Fiók nem található"
#: messages.go:92
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem található"
#: messages.go:93
msgid "Label not found"
msgstr "Címke nem található"
#: messages.go:94
msgid "Album not found"
msgstr "Album nem található"
#: messages.go:95
msgid "Subject not found"
msgstr "Tárgy nem található"
#: messages.go:96
msgid "Person not found"
msgstr "Személy nem található"
#: messages.go:97
msgid "Face not found"
msgstr "Arc nem található"
#: messages.go:98
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nyilvános módban nem elérhető"
#: messages.go:99
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "nem érhető el csak olvasható módban"
#: messages.go:100
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Kérjük, jelentkezzen be, és próbálja újra"
#: messages.go:101
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Fájl feltöltése sértő lehet"
#: messages.go:102
msgid "No items selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztva elemek"
#: messages.go:103
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen, kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
#: messages.go:105
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni, próbálja újra"
#: messages.go:106
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra"
#: messages.go:107
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkció letiltva"
#: messages.go:108
msgid "No labels selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztva címkék"
#: messages.go:109
msgid "No albums selected"
msgstr "Nincsenek kiválasztott albumok"
#: messages.go:110
msgid "No files available for download"
msgstr "Nincsenek letölthető fájlok"
#: messages.go:111
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a zip fájlt"
#: messages.go:112
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Érvénytelen belépési adatok"
#: messages.go:113
msgid "Invalid link"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás"
#: messages.go:114
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
#: messages.go:117
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Módosítások sikeresen mentve"
#: messages.go:118
msgid "Album created"
msgstr "Album létrehozva"
#: messages.go:119
msgid "Album saved"
msgstr "Album mentve"
#: messages.go:120
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "%s album törölve"
#: messages.go:121
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Album tartalma klónozva"
#: messages.go:122
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fájl eltávolítva a halomból"
#: messages.go:123
msgid "File deleted"
msgstr "Fájl törölve"
#: messages.go:124
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Választék hozzáadva a következőhöz: %s"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Egy bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Egy bejegyzés eltávolítva innen: %s"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d bejegyzés eltávolítva innen: %s"
#: messages.go:129
msgid "Account created"
msgstr "Fiók létrehozva"
#: messages.go:130
msgid "Account saved"
msgstr "Fiók mentve"
#: messages.go:131
msgid "Account deleted"
msgstr "Fiók törölve"
#: messages.go:132
msgid "Settings saved"
msgstr "Beállítások elmentve"
#: messages.go:133
msgid "Password changed"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importálás %d másodperc alatt befejeződött"
#: messages.go:135
msgid "Import canceled"
msgstr "Importálás megszakítva"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexelés %d másodperc alatt befejeződött"
#: messages.go:137
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Eredeti dokumentumok indexelése..."
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Fájlok indexelése itt: %s"
#: messages.go:139
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexelés megszakítva"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d fájl és %d fénykép eltávolítva"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Fájlok áthelyezése innen: %s"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Fájlok másolása innen: %s"
#: messages.go:143
msgid "Labels deleted"
msgstr "Címkék törölve"
#: messages.go:144
msgid "Label saved"
msgstr "Címkék mentve"
#: messages.go:145
msgid "Subject saved"
msgstr "Tárgy mentve"
#: messages.go:146
msgid "Subject deleted"
msgstr "Tárgy törölve"
#: messages.go:147
msgid "Person saved"
msgstr "Személy mentve"
#: messages.go:148
msgid "Person deleted"
msgstr "Személy törölve"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fájl feltöltve %d másodperc alatt"
#: messages.go:150
msgid "Selection approved"
msgstr "Választék jóváhagyva"
#: messages.go:151
msgid "Selection archived"
msgstr "Választék archiválva"
#: messages.go:152
msgid "Selection restored"
msgstr "Választék visszaállítva"
#: messages.go:153
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Választék privátként megjelölve"
#: messages.go:154
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albumok törölve"
#: messages.go:155
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "A tömörített fájl létrejött %d másodperc alatt"
#: messages.go:156
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Véglegesen törölve"