photoprism/assets/locales/pt_BR/default.po

263 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2022-03-11 14:17:19 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/"
"projects/photoprism/backend/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Erro inesperado, por favor tente novamente"
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "As mudanças não foram salvas"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Não foi possível excluir"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
msgid "Selection not found"
msgstr "Seleção não encontrada"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Entity not found"
msgstr "Entidade não encontrada"
msgid "Account not found"
msgstr "Conta não encontrada"
msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"
msgid "Label not found"
msgstr "Etiqueta não encontrada"
msgid "Album not found"
msgstr "Álbum não encontrado"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Subject not found"
msgstr "Assunto não encontrado"
msgid "Person not found"
msgstr "Pessoa não encontrada"
msgid "Face not found"
msgstr "Rosto não encontrado"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Indisponível em modo público"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "indisponível em modo somente leitura"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Por favor entre em sua conta e tente novamente"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Envio pode ser ofensivo"
msgid "No items selected"
msgstr "Sem itens selecionados"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Falha ao criar arquivo, por favor cheque as permissões"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Falha ao criar pasta, por favor cheque as permissões"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Não foi possível conectar, por favor tente novamente"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Recurso Desativado"
msgid "No labels selected"
msgstr "Sem etiquetas selecionadas"
msgid "No albums selected"
msgstr "Sem álbuns selecionados"
msgid "No files available for download"
msgstr "Sem arquivos disponíveis para baixar"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Falha ao criar arquivo zip"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciais inválidas"
msgid "Invalid link"
msgstr "Link inválido"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"
2022-03-11 14:17:19 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "As mudanças foram salvas com sucesso"
msgid "Album created"
msgstr "Álbum criado"
msgid "Album saved"
msgstr "Álbum salvo"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Álbum %s excluído"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Conteúdo do álbum copiado"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Arquivo removido da pilha"
msgid "File deleted"
msgstr "Arquivo excluído"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Seleção adicionada a %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Uma entrada adicionada a %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entradas adicionadas a %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Uma entrada removida de %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entradas removidas de %s"
msgid "Account created"
msgstr "Conta criada"
msgid "Account saved"
msgstr "Conta salva"
msgid "Account deleted"
msgstr "Conta excluída"
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas"
msgid "Password changed"
msgstr "Senha alterada"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importação completa em %d"
msgid "Import canceled"
msgstr "Importação cancelada"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexação completa em %d"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexando originais..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexando arquivos em %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexação cancelada"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Removidos %d arquivos e %d fotos"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Movendo arquivos de %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copiando arquivos de %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiquetas excluídas"
msgid "Label saved"
msgstr "Etiqueta salva"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Subject saved"
msgstr "Assunto salvo"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Assunto eliminado"
msgid "Person saved"
msgstr "Pessoa salva"
msgid "Person deleted"
msgstr "Pessoa apagada"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d arquivos enviados em %d"
msgid "Selection approved"
msgstr "Seleção aprovada"
msgid "Selection archived"
msgstr "Seleção arquivada"
msgid "Selection restored"
msgstr "Seleção restaurada"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Seleção marcada como privada"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Álbuns excluídos"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip criado em %d"
2021-10-10 08:39:20 +02:00
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanentemente excluídas"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Não foi encontrado no servidor, foi excluído?"