c6a9cd69c2
* NEW: Add examples again. I hope correctly this time. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6726 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
102 lines
2.1 KiB
Text
102 lines
2.1 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Snake\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 22:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:90
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "Qu&ant a..."
|
|
|
|
#: FrmMain.form:72
|
|
msgid "&Auto Advance Speed (Challenge ME)"
|
|
msgstr "&Increment automàtic de velocitat (Desafia'm)"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:64
|
|
msgid "&Cool"
|
|
msgstr "&Moderat"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:318
|
|
msgid "Do not Hit the walls, or bite yourself!\n\n"
|
|
msgstr "No colpegis les parets, ni et mosseguis a tu mateix!\n\n"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:317
|
|
msgid "Eat as many apples as you can\n"
|
|
msgstr "Mengeu tantes pomes com podeu\n"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:34
|
|
msgid "&Game"
|
|
msgstr "&Joc"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:60
|
|
msgid "&GrandMa"
|
|
msgstr "À&via"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:78
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "A&juda"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:81
|
|
msgid "&How To Play"
|
|
msgstr "Com &jugar-hi"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:37
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nou"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:245
|
|
msgid "\nPress Game -> New to play again."
|
|
msgstr "\nPrem Joc -> Nou per tornar a jugar."
|
|
|
|
#: FrmMain.form:42
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pausa"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:51
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Surt"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:358
|
|
msgid "Score: "
|
|
msgstr "Puntuació:"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:58
|
|
msgid "Snake"
|
|
msgstr "Serp"
|
|
|
|
#: .project:1
|
|
msgid "Snake game"
|
|
msgstr "Joc de la serp"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:57
|
|
msgid "&Speed"
|
|
msgstr "&Velocitat"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:359
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Velocitat:"
|
|
|
|
#: FrmMain.form:68
|
|
msgid "&Speed Freak"
|
|
msgstr "&Velocitat fora de control"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:316
|
|
msgid "The Rules are simple:\n"
|
|
msgstr "Les normes son senzilles:\n"
|
|
|
|
#: FrmMain.class:245
|
|
msgid "The snake's soul will always be remembered.\nGame Over!!\nYou scored: "
|
|
msgstr "Sempre recordarem l'ànima de la serp.\nJoc acabat!!\nLa teva puntuació: "
|
|
|
|
#: FrmMain.class:319
|
|
msgid "Use the arrow keys to move the snake"
|
|
msgstr "Utilitzeu les tecles de fletxa per moure la serp"
|
|
|