gambas-source-code/app/src/doc.cgi/.lang/ca.po
Benoît Minisini 063cf446e7 [DEVELOPMENT ENVIRONMENT]
* BUG: Subversion support now correctly handles project directories that
  have symbolic links in it.

[EXAMPLES]
* BUG: Fractal: commit a missing new file.

[WIKI CGI SCRIPT]
* BUG: Fix an english mistake without altering the translations.


git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@5688 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
2013-05-31 13:22:26 +00:00

424 lines
8.6 KiB
Text

# Catalan translation of Gambas documentation CGI script
# Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini.
# This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package.
# Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>, 2007-2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gambas documentation CGI script\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Sayol <g.sayol@yahoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
#: .project:1
msgid "Gambas documentation CGI script"
msgstr "Script CGI de la documentació del Gambas"
#: Main.module:564
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
#: Main.module:738
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxi"
#: Main.module:746
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: Main.module:765
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"
#: Main.module:769
msgid "Errors"
msgstr "-"
#: Main.module:772
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: Main.module:772
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: Main.module:1450
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
#: Main.module:1459
msgid "This documentation page does not exist in version &1."
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no existeix en la versió &1."
#: Main.module:1570
msgid "Gambas Documentation"
msgstr "Documentació de Gambas"
#: Main.module:1614
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: Main.module:1848
msgid "Previous"
msgstr "Previ"
#: Main.module:1858
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: Main.module:1888
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: Main.module:1890
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: Main.module:1895
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#: Main.module:1900
msgid "Undo"
msgstr "Desfà"
#: Main.module:1905
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: Main.module:1911
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: Main.module:1912
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: Main.module:1950
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: Main.module:1954
msgid "History"
msgstr "Història"
#: Main.module:1975
msgid "Warning!"
msgstr "Compte!"
#: Main.module:1979
msgid "See english version"
msgstr "Vegis la versió anglesa"
#: Main.module:1986
msgid "Comments on &1"
msgstr "Comentaris quant a &1"
#: Main.module:2254
msgid "This page is not translated."
msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda."
#: Main.module:2261
msgid "This page is not up to date."
msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada."
#: Main.module:2279
msgid "There is no comment on this page yet."
msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina."
#: Main.module:2281
msgid "This documentation page is not available."
msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible."
#: Main.module:2348
msgid "This symbol does not exist in version &1."
msgstr "Aquest símbol no existeix a la versió &1."
#: Main.module:2351
msgid "This class does not exist in version &1."
msgstr "Aquesta classe no existeix a la versió &1."
#: Main.module:2354
msgid "This component does not exist in version &1."
msgstr "A la versió &1 no existeix aquest component."
#: Main.module:2635
msgid "DELETE ME"
msgstr "SUPRIMEIX-ME"
#: Main.module:2701
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: Main.module:2701
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: Main.module:3213
msgid "New path"
msgstr "Nou camí"
#: Main.module:3215
msgid "Rename children"
msgstr "Canvia el nom dels fills"
#: Main.module:3216
msgid "Keep original"
msgstr "Conserva l'original"
#: Main.module:3329
msgid "This documentation page already exists."
msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix."
#: Main.module:3391
msgid "&1 - History"
msgstr "&1 - Historial"
#: Main.module:3482
msgid "No change"
msgstr "Sense canvis"
#: Main.module:3498
msgid "Creation"
msgstr "Creació"
#: Main.module:3553
msgid "User management"
msgstr "Gestió d'usuaris"
#: Main.module:3564
msgid "Create user"
msgstr "Crea un usuari"
#: Main.module:3566
msgid "Edit user"
msgstr "Edita l'usuari"
#: Main.module:3568
msgid "Delete user"
msgstr "Suprimeix l'usuari"
#: Main.module:3575
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: Main.module:3576
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: Main.module:3577
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: Main.module:3620
msgid "Database management"
msgstr "Gestió de base de dades"
#: Main.module:3623
msgid "Download database"
msgstr "Baixa la base de dades"
#: Main.module:3627
msgid "Purge temporary files"
msgstr "Elimina els fitxers temporals"
#: Main.module:3631
msgid "Clear page cache"
msgstr "Esborra la memòria cau de pàgines"
#: Main.module:3654
msgid "Please enter a user name."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
#: Main.module:3656
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: Main.module:3658
msgid "Please enter a password."
msgstr "Introduïu una contrasenya."
#: Main.module:3660
msgid "User already exists."
msgstr "L'usuari ja existeix."
#: Main.module:3664
msgid "User '&1' created."
msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»."
#: Main.module:3666
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
#: Main.module:3680
msgid "User '&1' modified."
msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»."
#: Main.module:3682
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2."
#: Main.module:3691
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat."
#: Main.module:3695
msgid "User '&1' deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»."
#: Main.module:3697
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2"
#: Main.module:3756
msgid "The page cache has been cleared."
msgstr "S'ha esborrat la memòria cau de pàgines"
#: Main.module:3781
msgid "Return to administration page"
msgstr "Retorna a la pàgina d'administració"
#: Main.module:3793
msgid "Search with Google"
msgstr "Cerca amb Google"
#: Main.module:3853
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: Main.module:4073
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: Main.module:4073
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: Main.module:4073
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: Main.module:4109
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: Main.module:4381
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
#: Main.module:4390
msgid "This class reimplements"
msgstr "Aquesta classe reimplementa"
#: Main.module:4392
msgid "This class inherits"
msgstr "Aquesta classe hereta"
#: Main.module:4398
msgid "in"
msgstr "a"
#: Main.module:4414
msgid "Static&nbsp;properties"
msgstr "Propietats&nbsp;estàtiques"
#: Main.module:4415
msgid "Static&nbsp;methods"
msgstr "Mètodes&nbsp;estàtics"
#: Main.module:4417
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
#: Main.module:4434
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: Main.module:4435
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
#: Main.module:4436
msgid "Events"
msgstr "Eventualitats"
#: Main.module:4456
msgid "This class is &1."
msgstr "Aquesta classe és &1."
#: Main.module:4458
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda."
#: Main.module:4459
msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand."
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda."
#: Main.module:4463
msgid "creatable"
msgstr "creable"
#: Main.module:4466
msgid "This class is static."
msgstr "Aquesta classe és estàtica."
#: Main.module:4468
msgid "This class is not creatable."
msgstr "Aquesta classe no és creable."
#: Main.module:4474
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2."
#: Main.module:4474
msgid "read"
msgstr "llegeix"
#: Main.module:4474
msgid "write"
msgstr "escriu"
#: Main.module:4476
msgid "This class acts like a &1 array."
msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1."
#: Main.module:4476
msgid "read-only"
msgstr "només lectura"
#: Main.module:4482
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2."
#: Main.module:4482
msgid "enumerable"
msgstr "enumerable"
#: Main.module:4486
msgid "This class can be used as a &1."
msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1."
#: Main.module:4486
msgid "function"
msgstr "funció"
#: Main.module:5079
msgid "Only in &1 version"
msgstr "Només a la versió &1"
#: Main.module:5085
msgid "Since &1 version"
msgstr ""
#: Main.module:5127
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."