# Catalan translation of Gambas documentation CGI script # Copyright (C) 2000-2010 Benoît Minisini. # This file is distributed under the same license as Gambas documentation CGI script package. # Jordi Sayol , 2007-2010. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gambas documentation CGI script\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:56+0100\n" "Last-Translator: Jordi Sayol \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" #: .project:1 msgid "Gambas documentation CGI script" msgstr "Script CGI de la documentació del Gambas" #: Main.module:564 msgid "Cancel" msgstr "Canceŀla" #: Main.module:738 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: Main.module:746 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: Main.module:765 msgid "See also" msgstr "Vegeu també" #: Main.module:769 msgid "Errors" msgstr "-" #: Main.module:772 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: Main.module:772 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: Main.module:1450 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: Main.module:1459 msgid "This documentation page does not exist in version &1." msgstr "Aquesta pàgina de documentació no existeix en la versió &1." #: Main.module:1570 msgid "Gambas Documentation" msgstr "Documentació de Gambas" #: Main.module:1614 msgid "Home" msgstr "Casa" #: Main.module:1848 msgid "Previous" msgstr "Previ" #: Main.module:1858 msgid "Next" msgstr "Següent" #: Main.module:1888 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: Main.module:1890 msgid "Create" msgstr "Crea" #: Main.module:1895 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" #: Main.module:1900 msgid "Undo" msgstr "Desfà" #: Main.module:1905 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: Main.module:1911 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: Main.module:1912 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: Main.module:1950 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: Main.module:1954 msgid "History" msgstr "Història" #: Main.module:1975 msgid "Warning!" msgstr "Compte!" #: Main.module:1979 msgid "See english version" msgstr "Vegis la versió anglesa" #: Main.module:1986 msgid "Comments on &1" msgstr "Comentaris quant a &1" #: Main.module:2254 msgid "This page is not translated." msgstr "Aquesta pàgina no està traduïda." #: Main.module:2261 msgid "This page is not up to date." msgstr "Aquesta pàgina no està actualitzada." #: Main.module:2279 msgid "There is no comment on this page yet." msgstr "Encara no hi han comentaris en aquesta pàgina." #: Main.module:2281 msgid "This documentation page is not available." msgstr "Aquesta pàgina de documentació no está disponible." #: Main.module:2348 msgid "This symbol does not exist in version &1." msgstr "Aquest símbol no existeix a la versió &1." #: Main.module:2351 msgid "This class does not exist in version &1." msgstr "Aquesta classe no existeix a la versió &1." #: Main.module:2354 msgid "This component does not exist in version &1." msgstr "A la versió &1 no existeix aquest component." #: Main.module:2635 msgid "DELETE ME" msgstr "SUPRIMEIX-ME" #: Main.module:2701 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: Main.module:2701 msgid "Save" msgstr "Desa" #: Main.module:3213 msgid "New path" msgstr "Nou camí" #: Main.module:3215 msgid "Rename children" msgstr "Canvia el nom dels fills" #: Main.module:3216 msgid "Keep original" msgstr "Conserva l'original" #: Main.module:3329 msgid "This documentation page already exists." msgstr "Aquesta pàgina de documentació ja existeix." #: Main.module:3391 msgid "&1 - History" msgstr "&1 - Historial" #: Main.module:3482 msgid "No change" msgstr "Sense canvis" #: Main.module:3498 msgid "Creation" msgstr "Creació" #: Main.module:3553 msgid "User management" msgstr "Gestió d'usuaris" #: Main.module:3564 msgid "Create user" msgstr "Crea un usuari" #: Main.module:3566 msgid "Edit user" msgstr "Edita l'usuari" #: Main.module:3568 msgid "Delete user" msgstr "Suprimeix l'usuari" #: Main.module:3575 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Main.module:3576 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: Main.module:3577 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #: Main.module:3620 msgid "Database management" msgstr "Gestió de base de dades" #: Main.module:3623 msgid "Download database" msgstr "Baixa la base de dades" #: Main.module:3627 msgid "Purge temporary files" msgstr "Elimina els fitxers temporals" #: Main.module:3631 msgid "Clear page cache" msgstr "Esborra la memòria cau de pàgines" #: Main.module:3654 msgid "Please enter a user name." msgstr "Introduïu un nom d'usuari." #: Main.module:3656 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: Main.module:3658 msgid "Please enter a password." msgstr "Introduïu una contrasenya." #: Main.module:3660 msgid "User already exists." msgstr "L'usuari ja existeix." #: Main.module:3664 msgid "User '&1' created." msgstr "S'ha creat l'usuari «&1»." #: Main.module:3666 msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2." msgstr "No es pot crear l'usuari «&1». Codi d'error #&2." #: Main.module:3680 msgid "User '&1' modified." msgstr "S'ha modificat l'usuari «&1»." #: Main.module:3682 msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2." msgstr "No es pot editar l'usuari «&1». Codi d'error #&2." #: Main.module:3691 msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved." msgstr "No es pot suprimir l'usuari «Gambas». És un usuari reservat." #: Main.module:3695 msgid "User '&1' deleted." msgstr "S'ha suprimit l'usuari «&1»." #: Main.module:3697 msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2." msgstr "No es pot suprimir l'usuari «&1». Codi d'error #&2" #: Main.module:3756 msgid "The page cache has been cleared." msgstr "S'ha esborrat la memòria cau de pàgines" #: Main.module:3781 msgid "Return to administration page" msgstr "Retorna a la pàgina d'administració" #: Main.module:3793 msgid "Search with Google" msgstr "Cerca amb Google" #: Main.module:3853 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: Main.module:4073 msgid "Date" msgstr "Data" #: Main.module:4073 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: Main.module:4073 msgid "User" msgstr "Usuari" #: Main.module:4109 msgid "State" msgstr "Estat" #: Main.module:4381 msgid "Symbols" msgstr "Símbols" #: Main.module:4390 msgid "This class reimplements" msgstr "Aquesta classe reimplementa" #: Main.module:4392 msgid "This class inherits" msgstr "Aquesta classe hereta" #: Main.module:4398 msgid "in" msgstr "a" #: Main.module:4414 msgid "Static properties" msgstr "Propietats estàtiques" #: Main.module:4415 msgid "Static methods" msgstr "Mètodes estàtics" #: Main.module:4417 msgid "Constants" msgstr "Constants" #: Main.module:4434 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: Main.module:4435 msgid "Methods" msgstr "Mètodes" #: Main.module:4436 msgid "Events" msgstr "Eventualitats" #: Main.module:4456 msgid "This class is &1." msgstr "Aquesta classe és &1." #: Main.module:4458 msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda." #: Main.module:4459 msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." msgstr "Aquesta classe pot ser usada com un objecte tot creant una instància oculta sota demanda." #: Main.module:4463 msgid "creatable" msgstr "creable" #: Main.module:4466 msgid "This class is static." msgstr "Aquesta classe és estàtica." #: Main.module:4468 msgid "This class is not creatable." msgstr "Aquesta classe no és creable." #: Main.module:4474 msgid "This class acts like a &1 / &2 array." msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1 / &2." #: Main.module:4474 msgid "read" msgstr "llegeix" #: Main.module:4474 msgid "write" msgstr "escriu" #: Main.module:4476 msgid "This class acts like a &1 array." msgstr "Aquesta classe actua com una matriu &1." #: Main.module:4476 msgid "read-only" msgstr "només lectura" #: Main.module:4482 msgid "This class is &1 with the &2 keyword." msgstr "Aquesta classe és &1 amb la paraula clau &2." #: Main.module:4482 msgid "enumerable" msgstr "enumerable" #: Main.module:4486 msgid "This class can be used as a &1." msgstr "Aquesta classe pot ser usada com a &1." #: Main.module:4486 msgid "function" msgstr "funció" #: Main.module:5079 msgid "Only in &1 version" msgstr "Només a la versió &1" #: Main.module:5085 msgid "Since &1 version" msgstr "" #: Main.module:5127 msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." msgstr "Hi han &1 classes i &2 símbols en els components del Gambas."