[DOC.CGI]

* NEW: Spanish translation updated.

git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@1622 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
David Villalobos Cambronero 2008-10-02 20:37:12 +00:00
parent 392ecc77d2
commit d6d960e390
3 changed files with 93 additions and 110 deletions

View File

@ -383,7 +383,3 @@ msgstr ""
#: Main.module:4119
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
msgstr ""
#: .project:1
msgid "Gambas documentation CGI script"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -43,292 +43,287 @@ msgstr "Sintaxis"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: Main.module:581
#: Main.module:583
msgid "See also"
msgstr "Véase también"
#: Main.module:585
#: Main.module:587
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: Main.module:588
#: Main.module:590
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: Main.module:588
#: Main.module:590
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: Main.module:1121
#: Main.module:1126
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Índice"
#: Main.module:1228
#: Main.module:1233
msgid "Gambas Documentation"
msgstr "Documentación de Gambas"
#: Main.module:1270
#: Main.module:1275
msgid "Home"
msgstr "Principal"
#: Main.module:1415
#: Main.module:1420
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: Main.module:1424
#: Main.module:1429
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: Main.module:1443
#: Main.module:1448
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Main.module:1448
#: Main.module:1453
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: Main.module:1450
#: Main.module:1455
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: Main.module:1455
#: Main.module:1460
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: Main.module:1460
#: Main.module:1465
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: Main.module:1465
#: Main.module:1470
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: Main.module:1471
#: Main.module:1476
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: Main.module:1472
#: Main.module:1477
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: Main.module:1510
#: Main.module:1515
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: Main.module:1514
#: Main.module:1519
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: Main.module:1535
#: Main.module:1540
msgid "Warning!"
msgstr "¡Precaución!"
#: Main.module:1537
#: Main.module:1542
msgid "See english version"
msgstr "Véase la versión inglesa"
#: Main.module:1544
#: Main.module:1549
msgid "Comments on &1"
msgstr "Comentarios sobre &1"
#: Main.module:1652
#, fuzzy
msgid "Example(s)"
msgstr "Ejemplos"
#: Main.module:1730
#: Main.module:1735
msgid "This page is not translated."
msgstr "La página no está traducida."
#: Main.module:1737
#: Main.module:1742
msgid "This page is not up to date."
msgstr "La página no está actualizada."
#: Main.module:1745
#: Main.module:1750
msgid "There is no comment on this page yet."
msgstr "No hay comentarios a esta página actualmente."
#: Main.module:1747
#: Main.module:1752
msgid "This documentation page is not available."
msgstr "La página de documentación no está disponible."
#: Main.module:2059
#: Main.module:2064
msgid "DELETE ME"
msgstr "BORRARME"
#: Main.module:2119
#: Main.module:2124
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: Main.module:2119
#: Main.module:2124
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: Main.module:2609
#: Main.module:2614
msgid "New path"
msgstr "Nueva ruta"
#: Main.module:2611
#: Main.module:2616
msgid "Rename children"
msgstr "Renombrar hijos"
#: Main.module:2673
#: Main.module:2678
msgid "This documentation page already exists."
msgstr "La página de documentación ya existe."
#: Main.module:2733
#: Main.module:2738
msgid "&1 - History"
msgstr "&1 - Historia"
#: Main.module:2824
#: Main.module:2829
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"
#: Main.module:2840
#: Main.module:2845
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#: Main.module:2854
#: Main.module:2859
msgid "Welcome back &1!"
msgstr "¡Bienvenido de nuevo, &1!"
#: Main.module:2901
#: Main.module:2906
msgid "User management"
msgstr "Gestión de usuarios"
#: Main.module:2912
#: Main.module:2917
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
#: Main.module:2914
#: Main.module:2919
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
#: Main.module:2916
#: Main.module:2921
msgid "Delete user"
msgstr "Borrar usuario"
#: Main.module:2923
#: Main.module:2928
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: Main.module:2924
#: Main.module:2929
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: Main.module:2925
#: Main.module:2930
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: Main.module:2968
#: Main.module:2973
msgid "Database management"
msgstr "Gestión de base de datos"
#: Main.module:2971
#: Main.module:2976
msgid "Download database"
msgstr "Descargar base de datos"
#: Main.module:2975
#: Main.module:2980
msgid "Purge temporary files"
msgstr "Purgar archivos temporales"
#: Main.module:2995
#: Main.module:3000
msgid "Please enter a user name."
msgstr "Por favor, introduzca nombre de usuario."
#: Main.module:2997
#: Main.module:3002
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no concuerdan."
#: Main.module:2999
#: Main.module:3004
msgid "Please enter a password."
msgstr "Por favor, introduzca contraseña."
#: Main.module:3001
#: Main.module:3006
msgid "User already exists."
msgstr "El usuario ya existe."
#: Main.module:3005
#: Main.module:3010
msgid "User '&1' created."
msgstr "Usuario '&1' creado."
#: Main.module:3007
#: Main.module:3012
msgid "Cannot create user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Imposible crear el usuario '&1'.Código de error #&2. "
#: Main.module:3021
#: Main.module:3026
msgid "User '&1' modified."
msgstr "Usuario '&1' modificado."
#: Main.module:3023
#: Main.module:3028
msgid "Cannot edit user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Imposible editar el usuario '&1'.Código de error #&2. "
#: Main.module:3032
#: Main.module:3037
msgid "Cannot delete user 'gambas'. This user is reserved."
msgstr "Imposible crear el usuario 'gambas'. Este usuario está reservado."
#: Main.module:3036
#: Main.module:3041
msgid "User '&1' deleted."
msgstr "Usuario '&1' eliminado."
#: Main.module:3038
#: Main.module:3043
msgid "Cannot delete user '&1'. Error code #&2."
msgstr "Imposible borrar el usuario '&1'.Código de error #&2. "
#: Main.module:3060
#: Main.module:3065
msgid "Return to administration page"
msgstr "Volver a la página de administración"
#: Main.module:3073
#: Main.module:3078
msgid "Search with Google"
msgstr "Buscar con Google"
#: Main.module:3132
#: Main.module:3137
msgid "This component does not exist in version &1."
msgstr ""
msgstr "Este componente no existe en la vesion &1."
#: Main.module:3134
#: Main.module:3139
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: Main.module:3304
#: Main.module:3309
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: Main.module:3304
#: Main.module:3309
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: Main.module:3304
#: Main.module:3309
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: Main.module:3337
#: Main.module:3342
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: Main.module:3478
#: Main.module:3483
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: Main.module:3487
#: Main.module:3492
msgid "This class reimplements"
msgstr "Esta clase reimplementa"
#: Main.module:3489
#: Main.module:3494
msgid "This class inherits"
msgstr "Esta clase proviene de"
#: Main.module:3495
#: Main.module:3500
msgid "in"
msgstr "en"
#: Main.module:3503
#: Main.module:3508
msgid "This class is &1."
msgstr "Esta clase es &1."
#: Main.module:3505
#: Main.module:3510
msgid ""
"This class can be used like an object by creating an hidden instance on "
"demand."
@ -336,90 +331,82 @@ msgstr ""
"Esta clase puede ser utilizada como un objeto creando una instancia oculta a "
"demanda."
#: Main.module:3509
#: Main.module:3514
msgid "creatable"
msgstr "Instanciable"
#: Main.module:3512
#: Main.module:3517
msgid "This class is static."
msgstr "Esta clase es estática."
#: Main.module:3514
#: Main.module:3519
msgid "This class is not creatable."
msgstr "Esta clase no es instanciable."
#: Main.module:3520
#: Main.module:3525
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
msgstr "Esta clase actúa como una matriz &1/&2."
#: Main.module:3520
#: Main.module:3525
msgid "read"
msgstr "Lectura"
#: Main.module:3520
#: Main.module:3525
msgid "write"
msgstr "escribir"
#: Main.module:3522
#: Main.module:3527
msgid "This class acts like a &1 array."
msgstr "Esta clase actúa como una matriz &1."
#: Main.module:3522
#: Main.module:3527
msgid "read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#: Main.module:3528
#: Main.module:3533
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
msgstr "Esta clase es &1 con la palabra clave &2."
#: Main.module:3528
#: Main.module:3533
msgid "enumerable"
msgstr "enumerable"
#: Main.module:3532
#: Main.module:3537
msgid "This class can be used as a &1."
msgstr "Esta clase puede ser utilizada como &1."
#: Main.module:3532
#: Main.module:3537
msgid "function"
msgstr "función"
#: Main.module:3544
#: Main.module:3549
msgid "Static properties"
msgstr "Propiedades estáticas"
#: Main.module:3545
#: Main.module:3550
msgid "Static methods"
msgstr "Métodos estáticos"
#: Main.module:3547
#: Main.module:3552
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: Main.module:3564
#: Main.module:3569
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: Main.module:3565
#: Main.module:3570
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: Main.module:3566
#: Main.module:3571
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: Main.module:4078
#: Main.module:4083
msgid "Only in &1 version"
msgstr "Sólo en versión &1"
#: Main.module:4114
#: Main.module:4119
msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components."
msgstr "Existen &1 clases y &2 símbolos en todos los componentes de Gambas."
#: .project:1
#, fuzzy
msgid "Gambas documentation CGI script"
msgstr "Documentación de Gambas"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Ejemplo"