Missed changelog for r6551
[DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.ARGS] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.DB.FORM] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.FORM] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.FORM.DIALOG] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.FORM.MDI] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.NET.POP3] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. [GB.REPORT] * NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed 'es' as Spanish (common). Update and correct both translations. git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6552 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
parent
b34c29b484
commit
bd0ad61074
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gambas3 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:41 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:08 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "¡ADVERTENCIA! Libreria no encontrada."
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr "Provee"
|
||||
|
||||
#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:144
|
||||
#: LibraryItem.class:60
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr "Requiere"
|
||||
@ -591,7 +589,6 @@ msgstr "Bucle de eventos"
|
||||
msgid "Open in another window"
|
||||
msgstr "Abrir en otra ventana"
|
||||
|
||||
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375
|
||||
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1787
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
@ -632,22 +629,6 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218
|
||||
#: FConnectionEditor.class:403 FCrash.form:89 FCreateFile.form:227
|
||||
#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2322 FExportData.class:126
|
||||
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
|
||||
#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
|
||||
#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
|
||||
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
|
||||
#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277
|
||||
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:713
|
||||
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
|
||||
#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FPropertyComponent.form:260 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26
|
||||
#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76
|
||||
#: FSearch.class:883 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87
|
||||
#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:654
|
||||
#: FTranslate.class:556 Project.module:480
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -660,12 +641,10 @@ msgstr "La fuente de Gambas es publicada bajo la licencia SIL Open Font License.
|
||||
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
|
||||
msgstr "Este programa es publicado bajo la GNU General Public License."
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1271
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1269
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Not finished but stable"
|
||||
msgstr "No terminado pero estable"
|
||||
@ -723,23 +702,9 @@ msgid "in &1:&2."
|
||||
msgstr "en &1:&2."
|
||||
|
||||
#: Design.module:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program has returned\n"
|
||||
"the value: &1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa retornó\n"
|
||||
"el valor: &1"
|
||||
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
|
||||
msgstr "El programa retornó\nel valor: &1"
|
||||
|
||||
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:603
|
||||
#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:233 FFieldChooser.form:132
|
||||
#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27
|
||||
#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26
|
||||
#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397
|
||||
#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
|
||||
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:254
|
||||
#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42
|
||||
#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69
|
||||
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
|
||||
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
@ -769,18 +734,8 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2 align=center>Licencia</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr "<h2 align=center>Licencia</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:67
|
||||
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
|
||||
@ -803,12 +758,8 @@ msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
|
||||
"You must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n"
|
||||
"Debe resolver el conflicto para usar el archivo."
|
||||
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nDebe resolver el conflicto para usar el archivo."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:116
|
||||
msgid "Unable to load file:"
|
||||
@ -818,18 +769,13 @@ msgstr "Incapaz de cargar el archivo:"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:160 FCreateFile.class:142 FMain.form:814
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:211
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos han sido modificados.\n"
|
||||
"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:246
|
||||
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
|
||||
@ -840,12 +786,8 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
|
||||
msgstr "Incapaz de resolver conflicto."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to open another file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos han sido modificados.\n"
|
||||
"¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
|
||||
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:289
|
||||
msgid "Conflict files"
|
||||
@ -855,50 +797,34 @@ msgstr "Archivos en conflicto"
|
||||
msgid "Version conflict"
|
||||
msgstr "Conflicto de versión"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:149
|
||||
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111
|
||||
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156
|
||||
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906
|
||||
#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74
|
||||
#: FTextEditor.form:128
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163
|
||||
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913
|
||||
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
|
||||
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:132
|
||||
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104
|
||||
#: FOption.form:847 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
|
||||
#: FTextEditor.form:104
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:139
|
||||
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53
|
||||
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
|
||||
#: FTextEditor.form:363
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indentar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
|
||||
#: FTextEditor.form:371
|
||||
msgid "Unindent"
|
||||
msgstr "Desindentar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35
|
||||
#: FProjectChooser.form:75
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
@ -907,8 +833,6 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333
|
||||
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72
|
||||
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
@ -917,21 +841,14 @@ msgstr "Guardar"
|
||||
msgid "Solve"
|
||||
msgstr "Resolver"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320
|
||||
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356
|
||||
#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105
|
||||
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273
|
||||
#: FTips.form:83 FTranslate.form:305
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:45 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38
|
||||
#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33
|
||||
#: FOption.form:256
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:50 FCreateFile.form:129 FCreateProject.form:97
|
||||
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
@ -996,7 +913,6 @@ msgstr "Blob"
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:729 FProjectVersion.class:288
|
||||
#: MConnection.module:115
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
@ -1085,8 +1001,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere remover esta consulta?"
|
||||
msgid "Connection editor"
|
||||
msgstr "Editor de conexiones"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427
|
||||
#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334
|
||||
#: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:72
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
@ -1103,7 +1017,6 @@ msgstr "Nueva tabla"
|
||||
msgid "Delete table"
|
||||
msgstr "Borrar tabla"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642
|
||||
#: FOption.form:1258 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:229
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@ -1128,7 +1041,6 @@ msgstr "Pegar tabla"
|
||||
msgid "Import text file"
|
||||
msgstr "Importar archivo de texto"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1266
|
||||
#: FTranslate.form:325
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
@ -1141,7 +1053,6 @@ msgstr "Consultas SQL"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2071 FMakeInstall.form:636
|
||||
#: FOption.form:1306 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:221
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
@ -1174,7 +1085,6 @@ msgstr "Correr consulta"
|
||||
msgid "New query"
|
||||
msgstr "Nueva consulta"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:758
|
||||
#: FOption.form:1244 FTranslate.form:67
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
@ -1183,7 +1093,6 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||
msgid "Remove query"
|
||||
msgstr "Eliminar consulta"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:452 FEditor.form:128 FForm.form:164
|
||||
#: FImageEditor.form:108 FOption.form:1251 FTextEditor.form:100
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@ -1196,8 +1105,6 @@ msgstr "Exportar a un archivo CSV"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927
|
||||
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:878
|
||||
#: FTranslate.form:77
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
@ -1290,8 +1197,6 @@ msgstr "No es posible añadir el archivo."
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nuevo archivo"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:88 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57
|
||||
#: FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:65
|
||||
#: FSearch.form:100
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
@ -1377,12 +1282,8 @@ msgid "CGI Web application"
|
||||
msgstr "Aplicación Web CGI"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application stored in a\n"
|
||||
"Subversion repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicación almacenada en\n"
|
||||
"un repositorio Subversion"
|
||||
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
|
||||
msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:287
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
@ -1488,7 +1389,6 @@ msgstr "Expresión"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Función"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56
|
||||
#: FOption.form:647
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línea"
|
||||
@ -1513,7 +1413,6 @@ msgstr "Mensage"
|
||||
msgid "native code"
|
||||
msgstr "código nativo"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86
|
||||
#: FMakeInstall.form:660 FOption.class:713 FOutput.form:84
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
@ -1622,16 +1521,9 @@ msgstr "La cadena buscada no se encontró."
|
||||
msgid "Stack backtrace"
|
||||
msgstr "Trazado de la pila"
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2322 FImageEditor.class:354 FMain.class:2572
|
||||
#: FTextEditor.class:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ha sido modificado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todos sus cambios se perderán."
|
||||
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2776 FTextEditor.class:1065
|
||||
msgid "(Declarations)"
|
||||
@ -1770,14 +1662,8 @@ msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FExportData.class:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo ya existe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe.\n\n¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
|
||||
msgid "Delimiter character"
|
||||
@ -1855,7 +1741,6 @@ msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio."
|
||||
msgid "This file has not been modified since the last commit."
|
||||
msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit."
|
||||
|
||||
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FSave.form:21 Project.module:3444
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
@ -1889,14 +1774,8 @@ msgid "Component missing for control &1"
|
||||
msgstr "Componente desaparecido para el control &1"
|
||||
|
||||
#: FForm.class:3183
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario ha sido modificado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todos sus cambios se perderán."
|
||||
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
|
||||
|
||||
#: FForm.form:131
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@ -2647,14 +2526,8 @@ msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: FMain.class:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Instalelas para poder hacer la traducción."
|
||||
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nInstalelas para poder hacer la traducción."
|
||||
|
||||
#: FMain.class:1181 FPropertyComponent.class:163
|
||||
msgid "Library properties"
|
||||
@ -3253,12 +3126,8 @@ msgid "Mimetypes"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
|
||||
"Please enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\n"
|
||||
"Ingrese un tipo MIME por línea.\n"
|
||||
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr "Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\nIngrese un tipo MIME por línea.\n"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:590
|
||||
msgid "Additional configuration"
|
||||
@ -3293,12 +3162,8 @@ msgid "Extra autoconf tests"
|
||||
msgstr "Pruebas adicionales de autoconf"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra tests for the configuration process.\n"
|
||||
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n"
|
||||
"<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
|
||||
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:755
|
||||
msgid "Destination directory"
|
||||
@ -3313,18 +3178,8 @@ msgid "Create package"
|
||||
msgstr "Crear paquetes"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n"
|
||||
"<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n"
|
||||
"<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n"
|
||||
"<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n\n"
|
||||
msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n\n"
|
||||
|
||||
#: FMakePatch.class:24
|
||||
msgid "Please select the origin archive."
|
||||
@ -6283,14 +6138,8 @@ msgid "This project does not exist."
|
||||
msgstr "Este proyecto no existe."
|
||||
|
||||
#: Project.module:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n\n&1"
|
||||
|
||||
#: Project.module:474
|
||||
msgid "This is not a Gambas project."
|
||||
@ -6305,14 +6154,8 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convertir"
|
||||
|
||||
#: Project.module:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to convert it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es un proyecto Gambas 2.0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea convertirlo?"
|
||||
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
|
||||
msgstr "Este es un proyecto Gambas 2.0\n\n¿Desea convertirlo?"
|
||||
|
||||
#: Project.module:498
|
||||
msgid "Do not open"
|
||||
@ -6323,14 +6166,8 @@ msgid "Open after all"
|
||||
msgstr "Abrir de todos modos"
|
||||
|
||||
#: Project.module:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project seems to be already opened.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto parece estar ya abierto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
|
||||
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
|
||||
|
||||
#: Project.module:504
|
||||
msgid "It cannot be converted."
|
||||
@ -6409,12 +6246,8 @@ msgid "in &1."
|
||||
msgstr "en &1."
|
||||
|
||||
#: Project.module:2488
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some project source files are in conflict.\n"
|
||||
"Please solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n"
|
||||
"Solucionelos si quiere compilar el proyecto."
|
||||
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nSolucionelos si quiere compilar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: Project.module:2492
|
||||
msgid "Compiling project"
|
||||
@ -6619,3 +6452,4 @@ msgstr "Esta clase no existe"
|
||||
#: WikiMarkdown.class:163
|
||||
msgid "This symbol does not exist."
|
||||
msgstr "Este símbolo no existe."
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gambas3 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:41 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "¡ADVERTENCIA! Libreria no encontrada."
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr "Provee"
|
||||
|
||||
#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:144
|
||||
#: LibraryItem.class:60
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr "Requiere"
|
||||
@ -591,7 +589,6 @@ msgstr "Bucle de eventos"
|
||||
msgid "Open in another window"
|
||||
msgstr "Abrir en otra ventana"
|
||||
|
||||
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375
|
||||
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1787
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
@ -632,22 +629,6 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218
|
||||
#: FConnectionEditor.class:403 FCrash.form:89 FCreateFile.form:227
|
||||
#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2322 FExportData.class:126
|
||||
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
|
||||
#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
|
||||
#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
|
||||
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
|
||||
#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277
|
||||
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:713
|
||||
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
|
||||
#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FPropertyComponent.form:260 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26
|
||||
#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76
|
||||
#: FSearch.class:883 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87
|
||||
#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:654
|
||||
#: FTranslate.class:556 Project.module:480
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -660,12 +641,10 @@ msgstr "La fuente de Gambas es publicada bajo la licencia SIL Open Font License.
|
||||
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
|
||||
msgstr "Este programa es publicado bajo la GNU General Public License."
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1271
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1269
|
||||
#: FPropertyComponent.form:82
|
||||
msgid "Not finished but stable"
|
||||
msgstr "No terminado pero estable"
|
||||
@ -723,23 +702,9 @@ msgid "in &1:&2."
|
||||
msgstr "en &1:&2."
|
||||
|
||||
#: Design.module:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program has returned\n"
|
||||
"the value: &1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa retornó\n"
|
||||
"el valor: &1"
|
||||
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
|
||||
msgstr "El programa retornó\nel valor: &1"
|
||||
|
||||
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:603
|
||||
#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:233 FFieldChooser.form:132
|
||||
#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27
|
||||
#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26
|
||||
#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397
|
||||
#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
|
||||
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:254
|
||||
#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42
|
||||
#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69
|
||||
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
|
||||
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
@ -769,18 +734,8 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h2 align=center>Licencia</h2>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
msgstr "<h2 align=center>Licencia</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: FAbout.form:67
|
||||
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
|
||||
@ -803,12 +758,8 @@ msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
|
||||
"You must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n"
|
||||
"Debe resolver el conflicto para usar el archivo."
|
||||
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
|
||||
msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nDebe resolver el conflicto para usar el archivo."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:116
|
||||
msgid "Unable to load file:"
|
||||
@ -818,18 +769,13 @@ msgstr "Incapaz de cargar el archivo:"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:160 FCreateFile.class:142 FMain.form:814
|
||||
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:211
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos han sido modificados.\n"
|
||||
"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
|
||||
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:246
|
||||
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
|
||||
@ -840,12 +786,8 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
|
||||
msgstr "Incapaz de resolver conflicto."
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"Do you really want to open another file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos han sido modificados.\n"
|
||||
"¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
|
||||
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
|
||||
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
|
||||
|
||||
#: FConflict.class:289
|
||||
msgid "Conflict files"
|
||||
@ -855,50 +797,34 @@ msgstr "Archivos en conflicto"
|
||||
msgid "Version conflict"
|
||||
msgstr "Conflicto de versión"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:149
|
||||
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111
|
||||
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156
|
||||
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906
|
||||
#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74
|
||||
#: FTextEditor.form:128
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163
|
||||
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913
|
||||
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
|
||||
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:132
|
||||
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104
|
||||
#: FOption.form:847 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
|
||||
#: FTextEditor.form:104
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:139
|
||||
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53
|
||||
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
|
||||
#: FTextEditor.form:363
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indentar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
|
||||
#: FTextEditor.form:371
|
||||
msgid "Unindent"
|
||||
msgstr "Desindentar"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35
|
||||
#: FProjectChooser.form:75
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
@ -907,8 +833,6 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333
|
||||
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72
|
||||
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
@ -917,21 +841,14 @@ msgstr "Guardar"
|
||||
msgid "Solve"
|
||||
msgstr "Resolver"
|
||||
|
||||
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320
|
||||
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356
|
||||
#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105
|
||||
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273
|
||||
#: FTips.form:83 FTranslate.form:305
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:45 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38
|
||||
#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33
|
||||
#: FOption.form:256
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:50 FCreateFile.form:129 FCreateProject.form:97
|
||||
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
@ -996,7 +913,6 @@ msgstr "Blob"
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.class:729 FProjectVersion.class:288
|
||||
#: MConnection.module:115
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
@ -1085,8 +1001,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere remover esta consulta?"
|
||||
msgid "Connection editor"
|
||||
msgstr "Editor de conexiones"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427
|
||||
#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334
|
||||
#: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:72
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
@ -1103,7 +1017,6 @@ msgstr "Nueva tabla"
|
||||
msgid "Delete table"
|
||||
msgstr "Borrar tabla"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642
|
||||
#: FOption.form:1258 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:229
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@ -1128,7 +1041,6 @@ msgstr "Pegar tabla"
|
||||
msgid "Import text file"
|
||||
msgstr "Importar archivo de texto"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1266
|
||||
#: FTranslate.form:325
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
@ -1141,7 +1053,6 @@ msgstr "Consultas SQL"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2071 FMakeInstall.form:636
|
||||
#: FOption.form:1306 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:221
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
@ -1174,7 +1085,6 @@ msgstr "Correr consulta"
|
||||
msgid "New query"
|
||||
msgstr "Nueva consulta"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:758
|
||||
#: FOption.form:1244 FTranslate.form:67
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
@ -1183,7 +1093,6 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||
msgid "Remove query"
|
||||
msgstr "Eliminar consulta"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:452 FEditor.form:128 FForm.form:164
|
||||
#: FImageEditor.form:108 FOption.form:1251 FTextEditor.form:100
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@ -1196,8 +1105,6 @@ msgstr "Exportar a un archivo CSV"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927
|
||||
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:878
|
||||
#: FTranslate.form:77
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
@ -1290,8 +1197,6 @@ msgstr "No es posible añadir el archivo."
|
||||
msgid "New file"
|
||||
msgstr "Nuevo archivo"
|
||||
|
||||
#: FCreateFile.form:88 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57
|
||||
#: FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:65
|
||||
#: FSearch.form:100
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
@ -1377,12 +1282,8 @@ msgid "CGI Web application"
|
||||
msgstr "Aplicación Web CGI"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Application stored in a\n"
|
||||
"Subversion repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicación almacenada en\n"
|
||||
"un repositorio Subversion"
|
||||
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
|
||||
msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion"
|
||||
|
||||
#: FCreateProject.form:287
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
@ -1488,7 +1389,6 @@ msgstr "Expresión"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Función"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56
|
||||
#: FOption.form:647
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línea"
|
||||
@ -1513,7 +1413,6 @@ msgstr "Mensage"
|
||||
msgid "native code"
|
||||
msgstr "código nativo"
|
||||
|
||||
#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86
|
||||
#: FMakeInstall.form:660 FOption.class:713 FOutput.form:84
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
@ -1622,16 +1521,9 @@ msgstr "La cadena buscada no se encontró."
|
||||
msgid "Stack backtrace"
|
||||
msgstr "Trazado de la pila"
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2322 FImageEditor.class:354 FMain.class:2572
|
||||
#: FTextEditor.class:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ha sido modificado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todos sus cambios se perderán."
|
||||
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
|
||||
|
||||
#: FEditor.class:2776 FTextEditor.class:1065
|
||||
msgid "(Declarations)"
|
||||
@ -1770,14 +1662,8 @@ msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FExportData.class:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo ya existe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe.\n\n¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
|
||||
msgid "Delimiter character"
|
||||
@ -1855,7 +1741,6 @@ msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio."
|
||||
msgid "This file has not been modified since the last commit."
|
||||
msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit."
|
||||
|
||||
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209
|
||||
#: FSave.form:21 Project.module:3444
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
@ -1889,14 +1774,8 @@ msgid "Component missing for control &1"
|
||||
msgstr "Componente desaparecido para el control &1"
|
||||
|
||||
#: FForm.class:3183
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form has been modified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All your changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario ha sido modificado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todos sus cambios se perderán."
|
||||
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
|
||||
msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
|
||||
|
||||
#: FForm.form:131
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@ -2647,14 +2526,8 @@ msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: FMain.class:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Instalelas para poder hacer la traducción."
|
||||
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
|
||||
msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nInstalelas para poder hacer la traducción."
|
||||
|
||||
#: FMain.class:1181 FPropertyComponent.class:163
|
||||
msgid "Library properties"
|
||||
@ -3253,12 +3126,8 @@ msgid "Mimetypes"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
|
||||
"Please enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\n"
|
||||
"Ingrese un tipo MIME por línea.\n"
|
||||
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
|
||||
msgstr "Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\nIngrese un tipo MIME por línea.\n"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:590
|
||||
msgid "Additional configuration"
|
||||
@ -3293,12 +3162,8 @@ msgid "Extra autoconf tests"
|
||||
msgstr "Pruebas adicionales de autoconf"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra tests for the configuration process.\n"
|
||||
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n"
|
||||
"<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
|
||||
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
|
||||
msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:755
|
||||
msgid "Destination directory"
|
||||
@ -3313,18 +3178,8 @@ msgid "Create package"
|
||||
msgstr "Crear paquetes"
|
||||
|
||||
#: FMakeInstall.form:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n"
|
||||
"<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n"
|
||||
"<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n"
|
||||
"<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n"
|
||||
"<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n\n"
|
||||
msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n\n"
|
||||
|
||||
#: FMakePatch.class:24
|
||||
msgid "Please select the origin archive."
|
||||
@ -6283,14 +6138,8 @@ msgid "This project does not exist."
|
||||
msgstr "Este proyecto no existe."
|
||||
|
||||
#: Project.module:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"&1"
|
||||
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n\n&1"
|
||||
|
||||
#: Project.module:474
|
||||
msgid "This is not a Gambas project."
|
||||
@ -6305,14 +6154,8 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convertir"
|
||||
|
||||
#: Project.module:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to convert it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es un proyecto Gambas 2.0\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea convertirlo?"
|
||||
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
|
||||
msgstr "Este es un proyecto Gambas 2.0\n\n¿Desea convertirlo?"
|
||||
|
||||
#: Project.module:498
|
||||
msgid "Do not open"
|
||||
@ -6323,14 +6166,8 @@ msgid "Open after all"
|
||||
msgstr "Abrir de todos modos"
|
||||
|
||||
#: Project.module:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project seems to be already opened.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto parece estar ya abierto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
|
||||
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
|
||||
msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
|
||||
|
||||
#: Project.module:504
|
||||
msgid "It cannot be converted."
|
||||
@ -6409,12 +6246,8 @@ msgid "in &1."
|
||||
msgstr "en &1."
|
||||
|
||||
#: Project.module:2488
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some project source files are in conflict.\n"
|
||||
"Please solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n"
|
||||
"Solucionelos si quiere compilar el proyecto."
|
||||
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
|
||||
msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nSolucionelos si quiere compilar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: Project.module:2492
|
||||
msgid "Compiling project"
|
||||
@ -6619,3 +6452,4 @@ msgstr "Esta clase no existe"
|
||||
#: WikiMarkdown.class:163
|
||||
msgid "This symbol does not exist."
|
||||
msgstr "Este símbolo no existe."
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:34 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,3 +32,4 @@ msgstr "Opciones:"
|
||||
#: Args.module:92
|
||||
msgid "unknown option: &1"
|
||||
msgstr "opción desconocida: &1"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:27 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:37 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:38 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:27 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -201,3 +200,4 @@ msgstr "-"
|
||||
#: FTest.form:56
|
||||
msgid "This guy is active"
|
||||
msgstr "Este elemento está activo"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:46 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,7 +17,6 @@ msgstr "Diálogos estándar mejorados"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
|
||||
#: FInputDate.form:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -28,14 +26,8 @@ msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo ya existe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Quiere sobrescribirlo?"
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe\n\n¿Quiere sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.form:22
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
@ -44,3 +36,4 @@ msgstr "Extensión automática"
|
||||
#: FFontDialog.form:12
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:18 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,7 +17,6 @@ msgstr "Diálogos estándar mejorados"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
|
||||
#: FInputDate.form:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -28,14 +26,8 @@ msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Deseas sobrescribirlo?"
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El archivo ya existe.\n\n¿Deseas sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.form:22
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
@ -44,3 +36,4 @@ msgstr "Extensión automática"
|
||||
#: FFontDialog.form:12
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -230,7 +229,6 @@ msgstr "Marcadores"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:242 FEditBookmark.class:109 FInputBox.form:49
|
||||
#: FSidePanel.class:976 FWizard.form:54
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -482,3 +480,4 @@ msgstr "-"
|
||||
#: Wizard.class:77
|
||||
msgid "Step #&1"
|
||||
msgstr "Paso #&1"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:47 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es.mo
Normal file
Binary file not shown.
19
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es.po
Normal file
19
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es.po
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.net.pop3 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "gb.net.pop3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: .project:2
|
||||
msgid "Gambas implementation of the POP3 protocol."
|
||||
msgstr "Implementación del protocolo POP3 en Gambas"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.net.pop3 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:16 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:37 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -41,13 +41,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paisaje"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Retrato"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paisaje"
|
||||
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:327
|
||||
msgid "Layout..."
|
||||
msgstr "Disposición..."
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:67
|
||||
msgid "Report preview"
|
||||
@ -85,10 +93,6 @@ msgstr "Archivo"
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
@ -105,9 +109,9 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "B5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Executive"
|
||||
@ -117,6 +121,10 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:243 FPrint.form:130
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ancho"
|
||||
@ -133,6 +141,10 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "Recto Verso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Long side"
|
||||
msgstr "Lado largo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
@ -141,10 +153,6 @@ msgstr "Ninguno"
|
||||
msgid "Short side"
|
||||
msgstr "Lado corto"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Long side"
|
||||
msgstr "Lado largo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:308
|
||||
msgid "Gray Scale"
|
||||
msgstr "Escala de grises"
|
||||
@ -173,14 +181,6 @@ msgstr "Copias"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:327
|
||||
msgid "Layout..."
|
||||
msgstr "Disposición..."
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:38
|
||||
msgid "Printer Config"
|
||||
msgstr "Configurar Impresora"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user