Missed changelog for r6551

[DEVELOPMENT ENVIRONMENT]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.ARGS]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.DB.FORM]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.FORM]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.FORM.DIALOG]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.FORM.MDI]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.NET.POP3]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.

[GB.REPORT]
* NEW: Created 'es_ES' language variant as Spanish (Spain) and renamed
       'es' as Spanish (common). Update and correct both translations.



git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6552 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
Jesus Guardon 2014-10-13 17:39:15 +00:00
parent b34c29b484
commit bd0ad61074
31 changed files with 138 additions and 466 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gambas3 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:08 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "¡ADVERTENCIA! Libreria no encontrada."
msgid "Provides"
msgstr "Provee"
#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:144
#: LibraryItem.class:60
msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
@ -591,7 +589,6 @@ msgstr "Bucle de eventos"
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir en otra ventana"
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1787
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@ -632,22 +629,6 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218
#: FConnectionEditor.class:403 FCrash.form:89 FCreateFile.form:227
#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2322 FExportData.class:126
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:713
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209
#: FPropertyComponent.form:260 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48
#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26
#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76
#: FSearch.class:883 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87
#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:654
#: FTranslate.class:556 Project.module:480
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -660,12 +641,10 @@ msgstr "La fuente de Gambas es publicada bajo la licencia SIL Open Font License.
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
msgstr "Este programa es publicado bajo la GNU General Public License."
#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1271
#: FPropertyComponent.form:82
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1269
#: FPropertyComponent.form:82
msgid "Not finished but stable"
msgstr "No terminado pero estable"
@ -723,23 +702,9 @@ msgid "in &1:&2."
msgstr "en &1:&2."
#: Design.module:392
msgid ""
"The program has returned\n"
"the value: &1"
msgstr ""
"El programa retornó\n"
"el valor: &1"
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "El programa retornó\nel valor: &1"
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:603
#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:233 FFieldChooser.form:132
#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27
#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26
#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397
#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:254
#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42
#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
msgid "OK"
msgstr "-"
@ -769,18 +734,8 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!"
msgstr "-"
#: FAbout.form:61
msgid ""
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr ""
"<h2 align=center>Licencia</h2>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licencia</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
#: FAbout.form:67
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
@ -803,12 +758,8 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: FConflict.class:23
msgid ""
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
"You must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr ""
"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n"
"Debe resolver el conflicto para usar el archivo."
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nDebe resolver el conflicto para usar el archivo."
#: FConflict.class:116
msgid "Unable to load file:"
@ -818,18 +769,13 @@ msgstr "Incapaz de cargar el archivo:"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: FConflict.class:160 FCreateFile.class:142 FMain.form:814
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:211
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: FConflict.class:218
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to close the dialog?"
msgstr ""
"Los archivos han sido modificados.\n"
"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
#: FConflict.class:246
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
@ -840,12 +786,8 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
msgstr "Incapaz de resolver conflicto."
#: FConflict.class:281
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to open another file?"
msgstr ""
"Los archivos han sido modificados.\n"
"¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
#: FConflict.class:289
msgid "Conflict files"
@ -855,50 +797,34 @@ msgstr "Archivos en conflicto"
msgid "Version conflict"
msgstr "Conflicto de versión"
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:149
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906
#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74
#: FTextEditor.form:128
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:132
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104
#: FOption.form:847 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
#: FTextEditor.form:104
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:139
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
#: FTextEditor.form:363
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"
#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
#: FTextEditor.form:371
msgid "Unindent"
msgstr "Desindentar"
#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35
#: FProjectChooser.form:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -907,8 +833,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -917,21 +841,14 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Solve"
msgstr "Resolver"
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356
#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273
#: FTips.form:83 FTranslate.form:305
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: FConnectionEditor.class:45 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38
#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33
#: FOption.form:256
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: FConnectionEditor.class:50 FCreateFile.form:129 FCreateProject.form:97
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -996,7 +913,6 @@ msgstr "Blob"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: FConnectionEditor.class:729 FProjectVersion.class:288
#: MConnection.module:115
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@ -1085,8 +1001,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere remover esta consulta?"
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de conexiones"
#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427
#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334
#: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:72
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
@ -1103,7 +1017,6 @@ msgstr "Nueva tabla"
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642
#: FOption.form:1258 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:229
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@ -1128,7 +1041,6 @@ msgstr "Pegar tabla"
msgid "Import text file"
msgstr "Importar archivo de texto"
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1266
#: FTranslate.form:325
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@ -1141,7 +1053,6 @@ msgstr "Consultas SQL"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2071 FMakeInstall.form:636
#: FOption.form:1306 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:221
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@ -1174,7 +1085,6 @@ msgstr "Correr consulta"
msgid "New query"
msgstr "Nueva consulta"
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:758
#: FOption.form:1244 FTranslate.form:67
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@ -1183,7 +1093,6 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Remove query"
msgstr "Eliminar consulta"
#: FConnectionEditor.form:452 FEditor.form:128 FForm.form:164
#: FImageEditor.form:108 FOption.form:1251 FTextEditor.form:100
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -1196,8 +1105,6 @@ msgstr "Exportar a un archivo CSV"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:878
#: FTranslate.form:77
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -1290,8 +1197,6 @@ msgstr "No es posible añadir el archivo."
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: FCreateFile.form:88 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57
#: FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:65
#: FSearch.form:100
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@ -1377,12 +1282,8 @@ msgid "CGI Web application"
msgstr "Aplicación Web CGI"
#: FCreateProject.form:258
msgid ""
"Application stored in a\n"
"Subversion repository"
msgstr ""
"Aplicación almacenada en\n"
"un repositorio Subversion"
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion"
#: FCreateProject.form:287
msgid "Internationalization"
@ -1488,7 +1389,6 @@ msgstr "Expresión"
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56
#: FOption.form:647
msgid "Line"
msgstr "Línea"
@ -1513,7 +1413,6 @@ msgstr "Mensage"
msgid "native code"
msgstr "código nativo"
#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86
#: FMakeInstall.form:660 FOption.class:713 FOutput.form:84
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@ -1622,16 +1521,9 @@ msgstr "La cadena buscada no se encontró."
msgid "Stack backtrace"
msgstr "Trazado de la pila"
#: FEditor.class:2322 FImageEditor.class:354 FMain.class:2572
#: FTextEditor.class:654
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"El archivo ha sido modificado.\n"
"\n"
"Todos sus cambios se perderán."
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
#: FEditor.class:2776 FTextEditor.class:1065
msgid "(Declarations)"
@ -1770,14 +1662,8 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescribir"
#: FExportData.class:126
msgid ""
"This file already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Este archivo ya existe.\n"
"\n"
"¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
msgstr "Este archivo ya existe.\n\n¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
msgid "Delimiter character"
@ -1855,7 +1741,6 @@ msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio."
msgid "This file has not been modified since the last commit."
msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit."
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209
#: FSave.form:21 Project.module:3444
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1889,14 +1774,8 @@ msgid "Component missing for control &1"
msgstr "Componente desaparecido para el control &1"
#: FForm.class:3183
msgid ""
"The form has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"El formulario ha sido modificado.\n"
"\n"
"Todos sus cambios se perderán."
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
#: FForm.form:131
msgid "Select"
@ -2647,14 +2526,8 @@ msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: FMain.class:943
msgid ""
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
"\n"
"Please install them to be able to do the translation."
msgstr ""
"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n"
"\n"
"Instalelas para poder hacer la traducción."
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nInstalelas para poder hacer la traducción."
#: FMain.class:1181 FPropertyComponent.class:163
msgid "Library properties"
@ -3253,12 +3126,8 @@ msgid "Mimetypes"
msgstr "-"
#: FMakeInstall.form:578
msgid ""
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
"Please enter one mimetype by line.\n"
msgstr ""
"Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\n"
"Ingrese un tipo MIME por línea.\n"
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
msgstr "Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\nIngrese un tipo MIME por línea.\n"
#: FMakeInstall.form:590
msgid "Additional configuration"
@ -3293,12 +3162,8 @@ msgid "Extra autoconf tests"
msgstr "Pruebas adicionales de autoconf"
#: FMakeInstall.form:747
msgid ""
"Add extra tests for the configuration process.\n"
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgstr ""
"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n"
"<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
#: FMakeInstall.form:755
msgid "Destination directory"
@ -3313,18 +3178,8 @@ msgid "Create package"
msgstr "Crear paquetes"
#: FMakeInstall.form:773
msgid ""
"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n"
"<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n"
"<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n"
"<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n"
"<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n"
"<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n"
"<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n"
"\n"
msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n\n"
msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n\n"
#: FMakePatch.class:24
msgid "Please select the origin archive."
@ -6283,14 +6138,8 @@ msgid "This project does not exist."
msgstr "Este proyecto no existe."
#: Project.module:461
msgid ""
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
"\n"
"&1"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n"
"\n"
"&1"
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
msgstr "Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n\n&1"
#: Project.module:474
msgid "This is not a Gambas project."
@ -6305,14 +6154,8 @@ msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: Project.module:480
msgid ""
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
"\n"
"Do you want to convert it?"
msgstr ""
"Este es un proyecto Gambas 2.0\n"
"\n"
"¿Desea convertirlo?"
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
msgstr "Este es un proyecto Gambas 2.0\n\n¿Desea convertirlo?"
#: Project.module:498
msgid "Do not open"
@ -6323,14 +6166,8 @@ msgid "Open after all"
msgstr "Abrir de todos modos"
#: Project.module:498
msgid ""
"This project seems to be already opened.\n"
"\n"
"Opening the same project twice can lead to data loss."
msgstr ""
"Este proyecto parece estar ya abierto.\n"
"\n"
"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
#: Project.module:504
msgid "It cannot be converted."
@ -6409,12 +6246,8 @@ msgid "in &1."
msgstr "en &1."
#: Project.module:2488
msgid ""
"Some project source files are in conflict.\n"
"Please solve them if you want to compile the project."
msgstr ""
"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n"
"Solucionelos si quiere compilar el proyecto."
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nSolucionelos si quiere compilar el proyecto."
#: Project.module:2492
msgid "Compiling project"
@ -6619,3 +6452,4 @@ msgstr "Esta clase no existe"
#: WikiMarkdown.class:163
msgid "This symbol does not exist."
msgstr "Este símbolo no existe."

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gambas3 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "¡ADVERTENCIA! Libreria no encontrada."
msgid "Provides"
msgstr "Provee"
#: CLibraryInfo.class:158 ComponentItem.class:153 FPropertyComponent.form:144
#: LibraryItem.class:60
msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
@ -591,7 +589,6 @@ msgstr "Bucle de eventos"
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir en otra ventana"
#: CProjectTree.class:285 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:375
#: FSearch.class:97 FSelectIcon.form:31 Project.module:1787
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@ -632,22 +629,6 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: CWaitingAnimation.class:56 FColorChooser.form:69 FConflict.class:218
#: FConnectionEditor.class:403 FCrash.form:89 FCreateFile.form:227
#: FDebugInfo.form:263 FEditor.class:2322 FExportData.class:126
#: FFieldChooser.form:138 FFileProperty.class:141 FFontChooser.form:40
#: FForm.class:3183 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:60
#: FImageEditor.class:354 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30
#: FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FList.form:121 FMain.class:214
#: FMakeInstall.class:360 FMenu.form:402 FNewConnection.form:277
#: FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:713
#: FPasteSpecial.form:77 FPasteTable.form:107 FProjectChooser.form:62
#: FProjectProperty.form:823 FProjectVersion.class:209
#: FPropertyComponent.form:260 FProxy.form:57 FReportBorderChooser.form:48
#: FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26
#: FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:76
#: FSearch.class:883 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:87
#: FSnippet.form:57 FTableChooser.form:68 FText.form:41 FTextEditor.class:654
#: FTranslate.class:556 Project.module:480
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -660,12 +641,10 @@ msgstr "La fuente de Gambas es publicada bajo la licencia SIL Open Font License.
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
msgstr "Este programa es publicado bajo la GNU General Public License."
#: ComponentItem.class:139 FProjectProperty.class:1271
#: FPropertyComponent.form:82
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ComponentItem.class:141 FProjectProperty.class:1269
#: FPropertyComponent.form:82
msgid "Not finished but stable"
msgstr "No terminado pero estable"
@ -723,23 +702,9 @@ msgid "in &1:&2."
msgstr "en &1:&2."
#: Design.module:392
msgid ""
"The program has returned\n"
"the value: &1"
msgstr ""
"El programa retornó\n"
"el valor: &1"
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "El programa retornó\nel valor: &1"
#: Design.module:458 FColorChooser.form:63 FConnectionEditor.class:603
#: FCrash.form:83 FCreateFile.form:233 FFieldChooser.form:132
#: FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27
#: FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26
#: FList.form:115 FMakeInstall.class:306 FMenu.form:397
#: FNewConnection.form:271 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15
#: FPasteSpecial.form:71 FProjectProperty.form:817 FPropertyComponent.form:254
#: FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBrushChooser.form:42
#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69
#: FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:82 FSnippet.form:51
#: FTableChooser.form:62 FText.form:35
msgid "OK"
msgstr "-"
@ -769,18 +734,8 @@ msgid "Gambas Almost Means Basic!"
msgstr "-"
#: FAbout.form:61
msgid ""
"<h2 align=center>Licence</h2>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr ""
"<h2 align=center>Licencia</h2>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n"
"\n"
"<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licencia</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
#: FAbout.form:67
msgid "<h2 align=center>Authors</h2>\n"
@ -803,12 +758,8 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: FConflict.class:23
msgid ""
"This file is in conflict with the revision #&1.\n"
"You must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr ""
"Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\n"
"Debe resolver el conflicto para usar el archivo."
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr "Este archivo está en conflicto con la revisión #&1.\nDebe resolver el conflicto para usar el archivo."
#: FConflict.class:116
msgid "Unable to load file:"
@ -818,18 +769,13 @@ msgstr "Incapaz de cargar el archivo:"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: FConflict.class:160 FCreateFile.class:142 FMain.form:814
#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:211
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: FConflict.class:218
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to close the dialog?"
msgstr ""
"Los archivos han sido modificados.\n"
"¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere cerrar el dialogo?"
#: FConflict.class:246
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
@ -840,12 +786,8 @@ msgid "Unable to resolve the conflict."
msgstr "Incapaz de resolver conflicto."
#: FConflict.class:281
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"Do you really want to open another file?"
msgstr ""
"Los archivos han sido modificados.\n"
"¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
msgstr "Los archivos han sido modificados.\n¿Realmente quiere abrir otro archivo?"
#: FConflict.class:289
msgid "Conflict files"
@ -855,50 +797,34 @@ msgstr "Archivos en conflicto"
msgid "Version conflict"
msgstr "Conflicto de versión"
#: FConflict.form:71 FConnectionEditor.form:379 FEditor.form:149
#: FForm.form:185 FImageEditor.form:132 FMain.form:899 FMenu.form:111
#: FOutput.form:63 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:121
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: FConflict.form:77 FConnectionEditor.form:149 FEditor.form:156
#: FForm.form:192 FImageEditor.form:140 FList.form:92 FMain.form:906
#: FMenu.form:117 FOutput.form:70 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:74
#: FTextEditor.form:128
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: FConflict.form:83 FConnectionEditor.form:157 FEditor.form:163
#: FForm.form:205 FImageEditor.form:147 FList.form:98 FMain.form:913
#: FMenu.form:123 FOutput.form:77 FPasteTable.form:101
#: FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:135
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: FConflict.form:89 FConnectionEditor.form:407 FEditor.form:132
#: FFieldChooser.form:121 FForm.form:168 FImageEditor.form:113 FList.form:104
#: FOption.form:847 FOutput.form:46 FProjectVersion.form:252
#: FTextEditor.form:104
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: FConflict.form:95 FConnectionEditor.form:414 FEditor.form:139
#: FForm.form:175 FImageEditor.form:121 FOutput.form:53
#: FProjectVersion.form:258 FTextEditor.form:111
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: FConflict.form:101 FEditor.form:479 FMenu.form:133 FProjectVersion.form:264
#: FTextEditor.form:363
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"
#: FConflict.form:107 FEditor.form:487 FMenu.form:139 FProjectVersion.form:270
#: FTextEditor.form:371
msgid "Unindent"
msgstr "Desindentar"
#: FConflict.form:149 FMain.form:327 FOpenProject.form:35
#: FProjectChooser.form:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -907,8 +833,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: FConflict.form:157 FConnectionEditor.form:102 FEditor.form:333
#: FForm.form:433 FImageEditor.form:349 FMain.form:343 FMenu.class:72
#: FSaveProjectAs.form:82 FTextEditor.form:266
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -917,21 +841,14 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Solve"
msgstr "Resolver"
#: FConflict.form:174 FDebugInfo.form:270 FEditor.form:320
#: FFileProperty.form:76 FForm.form:420 FImageEditor.form:356
#: FImportTable.form:222 FMain.form:360 FPatch.form:105
#: FProjectVersion.form:323 FSystemInfo.form:80 FTextEditor.form:273
#: FTips.form:83 FTranslate.form:305
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: FConnectionEditor.class:45 FCreateFile.form:78 FDebugInfo.class:38
#: FMakeInstall.form:184 FNewConnection.form:64 FNewTable.form:33
#: FOption.form:256
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: FConnectionEditor.class:50 FCreateFile.form:129 FCreateProject.form:97
#: FDebugInfo.class:76 FNewConnection.form:78 FNewTable.form:48 FProxy.form:27
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -996,7 +913,6 @@ msgstr "Blob"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: FConnectionEditor.class:729 FProjectVersion.class:288
#: MConnection.module:115
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@ -1085,8 +1001,6 @@ msgstr "¿Realmente quiere remover esta consulta?"
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de conexiones"
#: FConnectionEditor.form:110 FEditor.form:327 FForm.form:427
#: FHelpBrowser.form:66 FImageEditor.form:342 FMain.form:334
#: FTextEditor.form:260 FTranslate.form:72
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
@ -1103,7 +1017,6 @@ msgstr "Nueva tabla"
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#: FConnectionEditor.form:133 FMain.form:1026 FMakeInstall.form:642
#: FOption.form:1258 FProjectProperty.form:464 FPropertyComponent.form:229
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@ -1128,7 +1041,6 @@ msgstr "Pegar tabla"
msgid "Import text file"
msgstr "Importar archivo de texto"
#: FConnectionEditor.form:165 FImportTable.form:215 FOption.form:1266
#: FTranslate.form:325
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@ -1141,7 +1053,6 @@ msgstr "Consultas SQL"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: FConnectionEditor.form:233 FMain.class:2071 FMakeInstall.form:636
#: FOption.form:1306 FProjectProperty.form:458 FPropertyComponent.form:221
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@ -1174,7 +1085,6 @@ msgstr "Correr consulta"
msgid "New query"
msgstr "Nueva consulta"
#: FConnectionEditor.form:365 FCreateFile.form:53 FMain.form:758
#: FOption.form:1244 FTranslate.form:67
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@ -1183,7 +1093,6 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Remove query"
msgstr "Eliminar consulta"
#: FConnectionEditor.form:452 FEditor.form:128 FForm.form:164
#: FImageEditor.form:108 FOption.form:1251 FTextEditor.form:100
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -1196,8 +1105,6 @@ msgstr "Exportar a un archivo CSV"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: FConnectionEditor.form:485 FForm.form:212 FList.form:64 FMain.form:927
#: FMenu.form:101 FNewConnection.class:334 FOption.class:878
#: FTranslate.form:77
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -1290,8 +1197,6 @@ msgstr "No es posible añadir el archivo."
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: FCreateFile.form:88 FCreateProject.form:273 FImportTable.form:57
#: FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:587 FPropertyComponent.form:65
#: FSearch.form:100
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@ -1377,12 +1282,8 @@ msgid "CGI Web application"
msgstr "Aplicación Web CGI"
#: FCreateProject.form:258
msgid ""
"Application stored in a\n"
"Subversion repository"
msgstr ""
"Aplicación almacenada en\n"
"un repositorio Subversion"
msgid "Application stored in a\nSubversion repository"
msgstr "Aplicación almacenada en\nun repositorio Subversion"
#: FCreateProject.form:287
msgid "Internationalization"
@ -1488,7 +1389,6 @@ msgstr "Expresión"
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: FDebugInfo.class:55 FImageEditor.form:568 FImportTable.class:56
#: FOption.form:647
msgid "Line"
msgstr "Línea"
@ -1513,7 +1413,6 @@ msgstr "Mensage"
msgid "native code"
msgstr "código nativo"
#: FDebugInfo.class:559 FImageEditor.form:676 FList.form:86
#: FMakeInstall.form:660 FOption.class:713 FOutput.form:84
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@ -1622,16 +1521,9 @@ msgstr "La cadena buscada no se encontró."
msgid "Stack backtrace"
msgstr "Trazado de la pila"
#: FEditor.class:2322 FImageEditor.class:354 FMain.class:2572
#: FTextEditor.class:654
msgid ""
"The file has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"El archivo ha sido modificado.\n"
"\n"
"Todos sus cambios se perderán."
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "El archivo ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
#: FEditor.class:2776 FTextEditor.class:1065
msgid "(Declarations)"
@ -1770,14 +1662,8 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescribir"
#: FExportData.class:126
msgid ""
"This file already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Este archivo ya existe.\n"
"\n"
"¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
msgstr "Este archivo ya existe.\n\n¿Realmente quiere sobrescribirlo?"
#: FExportData.form:31 FImportTable.form:100
msgid "Delimiter character"
@ -1855,7 +1741,6 @@ msgstr "Este archivo no está versionado, y debe ser añadido al repositorio."
msgid "This file has not been modified since the last commit."
msgstr "Este archivo no ha sido modificado desde el último commit."
#: FFileProperty.class:141 FMakeInstall.class:360 FProjectVersion.class:209
#: FSave.form:21 Project.module:3444
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -1889,14 +1774,8 @@ msgid "Component missing for control &1"
msgstr "Componente desaparecido para el control &1"
#: FForm.class:3183
msgid ""
"The form has been modified.\n"
"\n"
"All your changes will be lost."
msgstr ""
"El formulario ha sido modificado.\n"
"\n"
"Todos sus cambios se perderán."
msgid "The form has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "El formulario ha sido modificado.\n\nTodos sus cambios se perderán."
#: FForm.form:131
msgid "Select"
@ -2647,14 +2526,8 @@ msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: FMain.class:943
msgid ""
"The GNU translation tools are not installed on your system.\n"
"\n"
"Please install them to be able to do the translation."
msgstr ""
"Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n"
"\n"
"Instalelas para poder hacer la traducción."
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
msgstr "Las herramientas de traducción de GNU no están instaladas en su sistema.\n\nInstalelas para poder hacer la traducción."
#: FMain.class:1181 FPropertyComponent.class:163
msgid "Library properties"
@ -3253,12 +3126,8 @@ msgid "Mimetypes"
msgstr "-"
#: FMakeInstall.form:578
msgid ""
"Enter the mimetypes handled by your application there.\n"
"Please enter one mimetype by line.\n"
msgstr ""
"Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\n"
"Ingrese un tipo MIME por línea.\n"
msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n"
msgstr "Ingrese el tipo MIME manejado por su aplicación.\nIngrese un tipo MIME por línea.\n"
#: FMakeInstall.form:590
msgid "Additional configuration"
@ -3293,12 +3162,8 @@ msgid "Extra autoconf tests"
msgstr "Pruebas adicionales de autoconf"
#: FMakeInstall.form:747
msgid ""
"Add extra tests for the configuration process.\n"
"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgstr ""
"Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n"
"<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>"
msgstr "Agregar pruebas extra para el proceso de configuración.\n<p><b>Deje esto en blanco si no lo necesita, o si no conoce nada sobre scripts <i>autoconf</i>.</b>"
#: FMakeInstall.form:755
msgid "Destination directory"
@ -3313,18 +3178,8 @@ msgid "Create package"
msgstr "Crear paquetes"
#: FMakeInstall.form:773
msgid ""
"All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n"
"<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n"
"<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n"
"<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n"
"<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n"
"<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n"
"<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n"
"\n"
msgid "All needed information have been collected. You can now create the installation packages for your application...\n<p>Click on the <b>OK</b> button to create the packages.\n<p>Click on the <b>Previous</b> button if you had made a mistake.\n<p>Click on the <b>Cancel</b> button to cancel the operation.\n\n"
msgstr "Se ha recogido toda la información. Ya puede crear los paquetes de instalación para su aplicación...\n<p>Pulsa en el botón<b> OK</b> para crear los paquetes.\n<p>Pulsa en el botón <b>Anterior</b> si ha cometido algún error.\n<p>Pulse en el botón <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.\n\n"
#: FMakePatch.class:24
msgid "Please select the origin archive."
@ -6283,14 +6138,8 @@ msgid "This project does not exist."
msgstr "Este proyecto no existe."
#: Project.module:461
msgid ""
"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n"
"\n"
"&1"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n"
"\n"
"&1"
msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1"
msgstr "Incapaz de encontrar el ejecutable de la IDE de Gambas en el directorio:\n\n&1"
#: Project.module:474
msgid "This is not a Gambas project."
@ -6305,14 +6154,8 @@ msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: Project.module:480
msgid ""
"This is a Gambas 2.0 project.\n"
"\n"
"Do you want to convert it?"
msgstr ""
"Este es un proyecto Gambas 2.0\n"
"\n"
"¿Desea convertirlo?"
msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?"
msgstr "Este es un proyecto Gambas 2.0\n\n¿Desea convertirlo?"
#: Project.module:498
msgid "Do not open"
@ -6323,14 +6166,8 @@ msgid "Open after all"
msgstr "Abrir de todos modos"
#: Project.module:498
msgid ""
"This project seems to be already opened.\n"
"\n"
"Opening the same project twice can lead to data loss."
msgstr ""
"Este proyecto parece estar ya abierto.\n"
"\n"
"Abrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss."
msgstr "Este proyecto parece estar ya abierto.\n\nAbrir el proyecto dos veces puede hacer que se pierdan datos."
#: Project.module:504
msgid "It cannot be converted."
@ -6409,12 +6246,8 @@ msgid "in &1."
msgstr "en &1."
#: Project.module:2488
msgid ""
"Some project source files are in conflict.\n"
"Please solve them if you want to compile the project."
msgstr ""
"Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\n"
"Solucionelos si quiere compilar el proyecto."
msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project."
msgstr "Algunos archivos fuente del proyecto están en conflicto.\nSolucionelos si quiere compilar el proyecto."
#: Project.module:2492
msgid "Compiling project"
@ -6619,3 +6452,4 @@ msgstr "Esta clase no existe"
#: WikiMarkdown.class:163
msgid "This symbol does not exist."
msgstr "Este símbolo no existe."

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:34 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:26 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,3 +32,4 @@ msgstr "Opciones:"
#: Args.module:92
msgid "unknown option: &1"
msgstr "opción desconocida: &1"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:27 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:27 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -201,3 +200,4 @@ msgstr "-"
#: FTest.form:56
msgid "This guy is active"
msgstr "Este elemento está activo"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +17,6 @@ msgstr "Diálogos estándar mejorados"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
#: FInputDate.form:47
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -28,14 +26,8 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescribir"
#: FFileDialog.class:101
msgid ""
"This file already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Este archivo ya existe\n"
"\n"
"¿Quiere sobrescribirlo?"
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
msgstr "Este archivo ya existe\n\n¿Quiere sobrescribirlo?"
#: FFileDialog.form:22
msgid "Automatic extension"
@ -44,3 +36,4 @@ msgstr "Extensión automática"
#: FFontDialog.form:12
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar fuente"

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:18 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +17,6 @@ msgstr "Diálogos estándar mejorados"
msgid "OK"
msgstr "-"
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
#: FInputDate.form:47
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -28,14 +26,8 @@ msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescribir"
#: FFileDialog.class:101
msgid ""
"This file already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El archivo ya existe.\n"
"\n"
"¿Deseas sobrescribirlo?"
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe.\n\n¿Deseas sobrescribirlo?"
#: FFileDialog.form:22
msgid "Automatic extension"
@ -44,3 +36,4 @@ msgstr "Extensión automática"
#: FFontDialog.form:12
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar fuente"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -230,7 +229,6 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: FDirChooser.form:242 FEditBookmark.class:109 FInputBox.form:49
#: FSidePanel.class:976 FWizard.form:54
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -482,3 +480,4 @@ msgstr "-"
#: Wizard.class:77
msgid "Step #&1"
msgstr "Paso #&1"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:47 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:28 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,19 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.net.pop3 3.6.0\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:29 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .project:1
msgid "gb.net.pop3"
msgstr "-"
#: .project:2
msgid "Gambas implementation of the POP3 protocol."
msgstr "Implementación del protocolo POP3 en Gambas"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.net.pop3 3.6.0\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,13 +41,21 @@ msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: FPreview.class:327
msgid "Layout..."
msgstr "Disposición..."
#: FPreview.form:67
msgid "Report preview"
@ -85,10 +93,6 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
msgid "Custom"
msgstr ""
#: FPreview.form:229
msgid "A3"
msgstr "-"
@ -105,9 +109,9 @@ msgstr "-"
msgid "B5"
msgstr "-"
#: FPreview.form:229
msgid "Letter"
msgstr "-"
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
msgid "Custom"
msgstr ""
#: FPreview.form:229
msgid "Executive"
@ -117,6 +121,10 @@ msgstr "-"
msgid "Legal"
msgstr "-"
#: FPreview.form:229
msgid "Letter"
msgstr "-"
#: FPreview.form:243 FPrint.form:130
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
@ -133,6 +141,10 @@ msgstr "Altura"
msgid "Recto Verso"
msgstr ""
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
msgid "Long side"
msgstr "Lado largo"
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -141,10 +153,6 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Short side"
msgstr "Lado corto"
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
msgid "Long side"
msgstr "Lado largo"
#: FPreview.form:308
msgid "Gray Scale"
msgstr "Escala de grises"
@ -173,14 +181,6 @@ msgstr "Copias"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: FPreview.class:327
msgid "Layout..."
msgstr "Disposición..."
#: FPrint.form:38
msgid "Printer Config"
msgstr "Configurar Impresora"

Binary file not shown.

View File

@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 17:30 UTC\n"
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"