git-svn-id: svn://localhost/gambas/trunk@6551 867c0c6c-44f3-4631-809d-bfa615b0a4ec
This commit is contained in:
parent
6043543c1b
commit
b34c29b484
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
app/src/gambas3/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
app/src/gambas3/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
6621
app/src/gambas3/.lang/es_ES.po
Normal file
6621
app/src/gambas3/.lang/es_ES.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -35,15 +35,16 @@ Public Sub _init()
|
||||
|
||||
Name["eo"] = ("Esperanto (Anywhere!)")
|
||||
|
||||
Name["es"] = ("Spanish (Spain)")
|
||||
Name["es"] = ("Spanish (common)")
|
||||
Name["es_ES"] = ("Spanish (Spain)")
|
||||
Name["es_AR"] = ("Spanish (Argentina)")
|
||||
|
||||
Name["et_EE"] = ("Estonian (Estonia)")
|
||||
|
||||
Name["eu"] = ("Basque (Basque country)")
|
||||
|
||||
|
||||
Name["fa"] = ("Farsi (Iran)")
|
||||
|
||||
|
||||
Name["fi"] = ("Finnish (Finland)")
|
||||
|
||||
Name["fr"] = ("French (France)")
|
||||
@ -65,8 +66,8 @@ Public Sub _init()
|
||||
|
||||
Name["ir"] = ("Irish (Ireland)")
|
||||
|
||||
Name["is"] = ("Icelandic (Iceland)")
|
||||
|
||||
Name["is"] = ("Icelandic (Iceland)")
|
||||
|
||||
Name["it"] = ("Italian (Italy)")
|
||||
|
||||
Name["ja"] = ("Japanese (Japan)")
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ Public Sub _init()
|
||||
Name["la"] = ("Latin")
|
||||
|
||||
Name["lt"] = ("Lithuanian (Lithuania)")
|
||||
|
||||
|
||||
Name["ml"] = ("Malayalam (India)")
|
||||
|
||||
Name["mk"] = ("Macedonian (Republic of Macedonia)")
|
||||
@ -96,7 +97,7 @@ Public Sub _init()
|
||||
Name["pt_BR"] = ("Portuguese (Brazil)")
|
||||
|
||||
Name["qcv_ES"] = ("Valencian (Valencian Community, Spain)")
|
||||
|
||||
|
||||
Name["ro"] = ("Romanian (Romania)")
|
||||
|
||||
Name["ru"] = ("Russian (Russia)")
|
||||
@ -123,7 +124,7 @@ Public Sub _init()
|
||||
End
|
||||
|
||||
Public Sub Find(Optional sLang As String) As String
|
||||
|
||||
|
||||
Dim iPos As Integer
|
||||
Dim sOrg As String
|
||||
|
||||
@ -153,15 +154,14 @@ Public Sub Find(Optional sLang As String) As String
|
||||
|
||||
End
|
||||
|
||||
|
||||
Public Function ToName(Optional sLang As String) As String
|
||||
|
||||
Dim sName As String
|
||||
|
||||
|
||||
sLang = Find(sLang)
|
||||
sName = Name[sLang]
|
||||
|
||||
If sName Then
|
||||
If sName Then
|
||||
Return sName
|
||||
Else
|
||||
Return ("Unknown") & " (" & sLang & ")"
|
||||
@ -169,7 +169,6 @@ Public Function ToName(Optional sLang As String) As String
|
||||
|
||||
End
|
||||
|
||||
|
||||
Public Function FromName(sName As String) As String
|
||||
|
||||
Dim sStr As String
|
||||
@ -182,7 +181,6 @@ Public Function FromName(sName As String) As String
|
||||
|
||||
End
|
||||
|
||||
|
||||
Public Function GetAll() As String[]
|
||||
|
||||
Dim aLang As New String[]
|
||||
@ -198,11 +196,8 @@ Public Function GetAll() As String[]
|
||||
|
||||
End
|
||||
|
||||
|
||||
Public Sub GetPath(sLang As String, sExt As String) As String
|
||||
|
||||
|
||||
Return Project.Dir &/ ".lang" &/ sLang & "." & sExt
|
||||
|
||||
|
||||
End
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.args
|
||||
Version=3.4.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Authors=Benoît Minisini
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.args/.lang/es.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.args/.lang/es.mo
Normal file
Binary file not shown.
35
comp/src/gb.args/.lang/es.po
Normal file
35
comp/src/gb.args/.lang/es.po
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:34 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "gb.args"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Args.module:73
|
||||
msgid "Display version"
|
||||
msgstr "Mostrar versión"
|
||||
|
||||
#: Args.module:78
|
||||
msgid "Display this help"
|
||||
msgstr "Mostrar esta ayuda"
|
||||
|
||||
#: Args.module:82
|
||||
msgid "Usage: &1 <options> <arguments>"
|
||||
msgstr "Uso: &1 <opciones> <argumentos>"
|
||||
|
||||
#: Args.module:85
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#: Args.module:92
|
||||
msgid "unknown option: &1"
|
||||
msgstr "opción desconocida: &1"
|
BIN
comp/src/gb.args/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.args/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
35
comp/src/gb.args/.lang/es_ES.po
Normal file
35
comp/src/gb.args/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.args 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:32 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "gb.args"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Args.module:73
|
||||
msgid "Display version"
|
||||
msgstr "Mostrar versión"
|
||||
|
||||
#: Args.module:78
|
||||
msgid "Display this help"
|
||||
msgstr "Mostrar esta ayuda"
|
||||
|
||||
#: Args.module:82
|
||||
msgid "Usage: &1 <options> <arguments>"
|
||||
msgstr "Uso: &1 <opciones> <argumentos>"
|
||||
|
||||
#: Args.module:85
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#: Args.module:92
|
||||
msgid "unknown option: &1"
|
||||
msgstr "opción desconocida: &1"
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.args
|
||||
Startup=MMain
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -2,6 +2,6 @@ MMain
|
||||
gb.args
|
||||
0
|
||||
0
|
||||
3.5.90
|
||||
3.6.0
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.chart
|
||||
Version=3.1.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
State=2
|
||||
Authors=Fabien Bodard
|
||||
Needs=Form
|
||||
Requires=gb.form
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.1.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.chart
|
||||
Startup=FTest
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.db.form
|
||||
Version=3.4.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Authors=Benoît Minisini
|
||||
Needs=Form
|
||||
Requires=gb.db,gb.form
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,174 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:10 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:32
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:106
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:25
|
||||
msgid "Addition, Change & Removal of Countries"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:101
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:86
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:112
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:19
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:26
|
||||
msgid "Country Maintenance\n"
|
||||
msgstr "-\n"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:24
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Data bound controls"
|
||||
msgstr "Controles vinculados a datos"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:111 DataView.class:455
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:112 DataField.class:19 DataView.class:455
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:113
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:405
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "Valor inválido,"
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:428
|
||||
msgid "You must fill all mandatory fields."
|
||||
msgstr "Debe llenar todos los campos obligatorios."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:736
|
||||
msgid "Unable to save value."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el valor."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:738
|
||||
msgid "Incorrect value."
|
||||
msgstr "Valor incorrecto."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:901
|
||||
msgid "Unable to save record."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el registro."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:1069
|
||||
msgid "Unable to delete record."
|
||||
msgstr "Imposible borrar el registro."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:122
|
||||
msgid "Save blob to file"
|
||||
msgstr "Guardar blob a un archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:131
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "Imposible guardar archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:137
|
||||
msgid "Load blob from file"
|
||||
msgstr "Cargar blob desde archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:146
|
||||
msgid "Unable to load file"
|
||||
msgstr "Imposible cargar archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:152
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:152
|
||||
msgid "Do you really want to clear blob?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar el blob?"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:160
|
||||
msgid "Unable to clear blob"
|
||||
msgstr "Imposible borrar blob"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:15
|
||||
msgid "Blob contents"
|
||||
msgstr "Contenido Blob"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:24
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Guardar..."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:31
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:38
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:44
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:50
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:56 FMain2.form:40 FMain3.form:20 FTest.form:29
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:62
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:68
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:74
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:80
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:86
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:88
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:93
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:98
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:103
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:108
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:113
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:119
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:125
|
||||
msgid "Salary"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:130
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FMain3.form:25
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:24
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
@ -83,95 +197,7 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "Élément 7"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:86
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: FCountryMaintenance.form:24
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:31
|
||||
msgid "Exit application"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FCountryMaintenance.form:23
|
||||
msgid "Exit Country Maintenance"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:90 DataField.class:19 DataView.class:454
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:91
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:81
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: DataView.class:700
|
||||
msgid "Incorrect value."
|
||||
msgstr "Valor incorrecto."
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:416
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "Valor inválido,"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:44
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:80
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:74
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:56 FMain2.form:37 FTest.form:29
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:118
|
||||
msgid "Salary"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:50
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:68
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:89 DataView.class:454
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
#: DataView.class:1019
|
||||
msgid "Unable to delete record."
|
||||
msgstr "Imposible borrar el registro."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:864
|
||||
msgid "Unable to save record."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el registro."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:698
|
||||
msgid "Unable to save value."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el valor."
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:91
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:439
|
||||
msgid "You must fill all mandatory fields."
|
||||
msgstr "Debe llenar todos los campos obligatorios."
|
||||
#: FTest.form:56
|
||||
msgid "This guy is active"
|
||||
msgstr "Este elemento está activo"
|
||||
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.db.form/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.db.form/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
203
comp/src/gb.db.form/.lang/es_ES.po
Normal file
203
comp/src/gb.db.form/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.db.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:37 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:38 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Data bound controls"
|
||||
msgstr "Controles vinculados a datos"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:111 DataView.class:455
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:112 DataField.class:19 DataView.class:455
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#: DataControl.class:113
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:405
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "Valor inválido,"
|
||||
|
||||
#: DataSource.class:428
|
||||
msgid "You must fill all mandatory fields."
|
||||
msgstr "Debe llenar todos los campos obligatorios."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:736
|
||||
msgid "Unable to save value."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el valor."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:738
|
||||
msgid "Incorrect value."
|
||||
msgstr "Valor incorrecto."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:901
|
||||
msgid "Unable to save record."
|
||||
msgstr "Imposible guardar el registro."
|
||||
|
||||
#: DataView.class:1069
|
||||
msgid "Unable to delete record."
|
||||
msgstr "Imposible borrar el registro."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:122
|
||||
msgid "Save blob to file"
|
||||
msgstr "Guardar blob a un archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:131
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "Imposible guardar archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:137
|
||||
msgid "Load blob from file"
|
||||
msgstr "Cargar blob desde archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:146
|
||||
msgid "Unable to load file"
|
||||
msgstr "Imposible cargar archivo"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:152
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:152
|
||||
msgid "Do you really want to clear blob?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar el blob?"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.class:160
|
||||
msgid "Unable to clear blob"
|
||||
msgstr "Imposible borrar blob"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:15
|
||||
msgid "Blob contents"
|
||||
msgstr "Contenido Blob"
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:24
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Guardar..."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:31
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
|
||||
#: FBlobEditor.form:38
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:44
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:50
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:56 FMain2.form:40 FMain3.form:20 FTest.form:29
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:62
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:68
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:74
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:80
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FBrowser.form:86
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:88
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:93
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:98
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:103
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:108
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:113
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:119
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:125
|
||||
msgid "Salary"
|
||||
msgstr "Salario"
|
||||
|
||||
#: FMain2.form:130
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FMain3.form:25
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:24
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 4"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 6"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:34
|
||||
msgid "Élément 7"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FTest.form:56
|
||||
msgid "This guy is active"
|
||||
msgstr "Este elemento está activo"
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Data bound controls
|
||||
Startup=FTest
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.desktop
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
State=1
|
||||
Needs=Form
|
||||
Requires=gb.image,gb.desktop.x11
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Desktop-neutral routines from Portland project
|
||||
Startup=Form1
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -11,23 +11,7 @@ Geometry=[0,0,210,210]
|
||||
Path="gb.desktop.gambas"
|
||||
|
||||
[OpenFile]
|
||||
File[1]=".src/DesktopMime.class:84.2"
|
||||
File[2]=".src/DesktopWatcher.class:13.14"
|
||||
Active=3
|
||||
File[3]=".src/Desktop.class:228.2"
|
||||
File[4]=".src/Atom.class:10.16"
|
||||
File[5]=".src/_Desktop_Passwords.class:0.0"
|
||||
File[6]=".src/_DesktopVirtual.class:0.0"
|
||||
File[7]=".src/DesktopWindow.class:127.0"
|
||||
File[8]=".src/_Desktop_Windows.class:36.2"
|
||||
File[9]=".src/DesktopFile.class:278.2"
|
||||
File[10]=".src/_Desktop_ScreenSaver.class:0.0"
|
||||
File[11]=".src/Main.module:12.2"
|
||||
File[12]="xdg-utils/xdg-copy:0.0"
|
||||
File[13]="xdg-utils/xdg-desktop-icon:0.0"
|
||||
File[14]="xdg-utils/xdg-mime:0.0"
|
||||
File[15]="xdg-utils/xdg-su:0.0"
|
||||
Count=15
|
||||
Count=0
|
||||
|
||||
[Watches]
|
||||
Count=0
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ Form1
|
||||
Desktop-neutral routines from Portland project
|
||||
0
|
||||
0
|
||||
3.5.90
|
||||
3.6.0
|
||||
|
||||
gb.image
|
||||
gb.gui
|
||||
|
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.eval.highlight
|
||||
Version=3.3.0
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Requires=gb.eval
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.eval.highlight
|
||||
Startup=Main
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -19,12 +19,12 @@ SearchString=True
|
||||
|
||||
[OpenFile]
|
||||
File[1]=".src/HighlightHTML.module:336.4"
|
||||
File[2]=".src/HighlightJavascript.module:34.2"
|
||||
File[2]=".src/HighlightJavascript.module:34.0"
|
||||
File[3]=".src/HighlightC.module:32.0"
|
||||
File[4]=".src/Highlight.class:59.34"
|
||||
Active=5
|
||||
File[5]=".src/HighlightSQL.module:0.0"
|
||||
File[6]=".src/HighlightCSS.module:20.2"
|
||||
File[6]=".src/HighlightCSS.module:20.0"
|
||||
File[7]="css/properties:105.3"
|
||||
File[8]="sql/datatypes:0.0"
|
||||
File[9]="sql/functions:0.0"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,37 +1,46 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:46 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:93
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.form:22
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
msgstr "Extensión automática"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:93 FInputDate.form:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Enhanced standard dialogs"
|
||||
msgstr "Diálogos estándar mejorados"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:32 FInputDate.form:41
|
||||
#: FDirDialog.form:32 FFontDialog.form:35 FInputDate.form:41
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:93
|
||||
msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe\n\n¿Quiere sobrescribirlo?"
|
||||
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
|
||||
#: FInputDate.form:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo ya existe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Quiere sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.form:22
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
msgstr "Extensión automática"
|
||||
|
||||
#: FFontDialog.form:12
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.form.dialog/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.form.dialog/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
46
comp/src/gb.form.dialog/.lang/es_ES.po
Normal file
46
comp/src/gb.form.dialog/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.dialog 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:18 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Enhanced standard dialogs"
|
||||
msgstr "Diálogos estándar mejorados"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:32 FFontDialog.form:35 FInputDate.form:41
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FDirDialog.form:38 FFileDialog.class:101 FFontDialog.form:41
|
||||
#: FInputDate.form:47
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.class:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file already exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Deseas sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: FFileDialog.form:22
|
||||
msgid "Automatic extension"
|
||||
msgstr "Extensión automática"
|
||||
|
||||
#: FFontDialog.form:12
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Seleccionar fuente"
|
@ -9,7 +9,7 @@ Component=gb.gui
|
||||
Component=gb.form
|
||||
Component=gb.settings
|
||||
Authors="Benoît Minisini\nDavid Villalobos Cambronero"
|
||||
Environment="GB_GUI=gb.qt4"
|
||||
Environment="GB_GUI=gb.gtk3"
|
||||
TabSize=2
|
||||
Translate=1
|
||||
Language=en
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.form.mdi
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Authors=Benoît Minisini
|
||||
Needs=Form
|
||||
Requires=gb.form,gb.settings
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,161 +1,211 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:31 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:48
|
||||
msgid "'&1' toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas '&1' "
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:142
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.class:602
|
||||
msgid "&Close current tab"
|
||||
msgstr "&Cerrar la pestaña actual"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:129
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.class:594
|
||||
msgid "&Sort tabs"
|
||||
msgstr "&Ordenar pestañas"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:136
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "&Deshacer"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:40
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:49 FMain1.form:58
|
||||
msgid "Button1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:60 FToolBarConfig.form:63
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.class:607
|
||||
msgid "Close &all other tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar &todas las otras pestañas"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1116
|
||||
msgid "Configure &1 toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas &1"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1118
|
||||
msgid "Configure main toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas principal"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:15
|
||||
msgid "Configure shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar accesos directos"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:36
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Configuración..."
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:385
|
||||
msgid "Do you really want to reset the toolbar?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea restaurar la barra de herramientas?"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:145
|
||||
msgid "Expander"
|
||||
msgstr "Expansor"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:37
|
||||
msgid "Find shortcut"
|
||||
msgstr "Buscar acceso directo"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:169
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Ir atrás"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:44
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:41
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:54
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Largo"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:49
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Multiple document interface management"
|
||||
msgstr "Interfaz de administración de múltiples documentos"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:36
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Pestaña siguiente"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:54
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:64
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:30
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:79
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:43 FToolBarConfig.class:385
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:143
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:41
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acceso directo"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:44
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:147
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espacio"
|
||||
|
||||
#: FShortcutEditor.class:75
|
||||
msgid "This shortcut is already used by the following action:"
|
||||
msgstr "Este acceso directo ya está usado por la siguiente acción:"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:50
|
||||
msgid "Toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas"
|
||||
#: FMain.form:49 FMain1.form:58
|
||||
msgid "Button1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:59
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:169
|
||||
#: FMain.form:64
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:44
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:79
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr "Cambiar padre"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:65
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:67
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acceso directo"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:178
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Ir atrás"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:178
|
||||
msgid "You are going back to the default shortcuts."
|
||||
msgstr "Esta restaurando los accesos directos a sus valores predeterminados."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:264
|
||||
msgid "Unable to export shortcut files."
|
||||
msgstr "Imposible exportar archivo de atajos."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:281
|
||||
msgid "This file is not a Gambas shortcuts file."
|
||||
msgstr "Este archivo no es un archivo de atajos de Gambas."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:305
|
||||
msgid "Unable to import shortcut files."
|
||||
msgstr "Imposible importar archivo de atajos."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:313
|
||||
msgid "Gambas shortcuts files"
|
||||
msgstr "Archivos de atajos Gambas"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:314
|
||||
msgid "Export shortcuts"
|
||||
msgstr "Exportar atajos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:327
|
||||
msgid "Import shortcuts"
|
||||
msgstr "Importar atajos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:18
|
||||
msgid "Configure shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar accesos directos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:47
|
||||
msgid "Find shortcut"
|
||||
msgstr "Buscar acceso directo"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:54 FToolBarConfig.class:381
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:60
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:66
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:77
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:83 FToolBarConfig.form:63
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FShortcutEditor.class:75
|
||||
msgid "This shortcut is already used by the following action:"
|
||||
msgstr "Este acceso directo ya está usado por la siguiente acción:"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1195
|
||||
msgid "Configure &1 toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas &1"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1197
|
||||
msgid "Configure main toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas principal"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:47
|
||||
msgid "'&1' toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas '&1' "
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:49
|
||||
msgid "Toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:141
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:143
|
||||
msgid "Expander"
|
||||
msgstr "Expansor"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:145
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espacio"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:381
|
||||
msgid "Do you really want to reset the toolbar?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea restaurar la barra de herramientas?"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:36
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Configuración..."
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:41
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:44
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:49
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:54
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Largo"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:129
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:136
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "&Deshacer"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:142
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:36
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:41
|
||||
msgid "Sort tabs"
|
||||
msgstr "Ordenar pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:50
|
||||
msgid "Close tabs on the right"
|
||||
msgstr "Cerrar las pestañas de la derecha"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:55
|
||||
msgid "Close other tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar las otras pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:60
|
||||
msgid "Close all tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:67
|
||||
msgid "Attach tab"
|
||||
msgstr "Anclar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:71
|
||||
msgid "Detach tab"
|
||||
msgstr "Desanclar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:76
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:85
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:91
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Pestaña siguiente"
|
||||
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.form.mdi/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.form.mdi/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
211
comp/src/gb.form.mdi/.lang/es_ES.po
Normal file
211
comp/src/gb.form.mdi/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,211 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form.mdi 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:19 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Multiple document interface management"
|
||||
msgstr "Interfaz de administración de múltiples documentos"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:49 FMain1.form:58
|
||||
msgid "Button1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:59
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:64
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:44
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: FMain1.form:79
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr "Cambiar padre"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:65
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:67
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acceso directo"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:178
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Ir atrás"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:178
|
||||
msgid "You are going back to the default shortcuts."
|
||||
msgstr "Esta restaurando los accesos directos a sus valores predeterminados."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:264
|
||||
msgid "Unable to export shortcut files."
|
||||
msgstr "Imposible exportar archivo de atajos."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:281
|
||||
msgid "This file is not a Gambas shortcuts file."
|
||||
msgstr "Este archivo no es un archivo de atajos de Gambas."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:305
|
||||
msgid "Unable to import shortcut files."
|
||||
msgstr "Imposible importar archivo de atajos."
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:313
|
||||
msgid "Gambas shortcuts files"
|
||||
msgstr "Archivos de atajos Gambas"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:314
|
||||
msgid "Export shortcuts"
|
||||
msgstr "Exportar atajos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.class:327
|
||||
msgid "Import shortcuts"
|
||||
msgstr "Importar atajos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:18
|
||||
msgid "Configure shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar accesos directos"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:47
|
||||
msgid "Find shortcut"
|
||||
msgstr "Buscar atajo"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:54 FToolBarConfig.class:381
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:60
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:66
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:77
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FShortcut.form:83 FToolBarConfig.form:63
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FShortcutEditor.class:75
|
||||
msgid "This shortcut is already used by the following action:"
|
||||
msgstr "Este acceso directo ya está usado por la siguiente acción:"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1195
|
||||
msgid "Configure &1 toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas &1"
|
||||
|
||||
#: FToolBar.class:1197
|
||||
msgid "Configure main toolbar"
|
||||
msgstr "Configurar la barra de herramientas principal"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:47
|
||||
msgid "'&1' toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas '&1' "
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:49
|
||||
msgid "Toolbar configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:141
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:143
|
||||
msgid "Expander"
|
||||
msgstr "Expansor"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:145
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espacio"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.class:381
|
||||
msgid "Do you really want to reset the toolbar?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea restaurar la barra de herramientas?"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:36
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Configuración..."
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:41
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:44
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:49
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mediano"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:54
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:129
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:136
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "&Deshacer"
|
||||
|
||||
#: FToolBarConfig.form:142
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:36
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:41
|
||||
msgid "Sort tabs"
|
||||
msgstr "Ordenar pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:50
|
||||
msgid "Close tabs on the right"
|
||||
msgstr "Cerrar las pestañas de la derecha"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:55
|
||||
msgid "Close other tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar las otras pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:60
|
||||
msgid "Close all tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:67
|
||||
msgid "Attach tab"
|
||||
msgstr "Anclar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:71
|
||||
msgid "Detach tab"
|
||||
msgstr "Desanclar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:76
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:85
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
|
||||
#: FWorkspace.form:91
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Pestaña siguiente"
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Multiple document interface management
|
||||
Startup=FMain
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.form.stock
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Requires=gb.form
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Default stock icons
|
||||
Startup=Main
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:07 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -27,187 +26,330 @@ msgstr "Escritorio"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: DirView.class:416
|
||||
#: DirView.class:459
|
||||
msgid "Cannot rename directory."
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el directorio."
|
||||
|
||||
#: DirView.class:446
|
||||
#: DirView.class:489
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: DirView.class:464
|
||||
#: DirView.class:507
|
||||
msgid "Cannot create directory."
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio."
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:34
|
||||
#: FCalendar.form:48
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:40
|
||||
#: FCalendar.form:54
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mes previo"
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:70
|
||||
#: FCalendar.form:88
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Próximo mes"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:71
|
||||
#: FCalendar.form:151
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.class:621
|
||||
msgid "Last colors"
|
||||
msgstr "Colores recientes"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:51
|
||||
msgid "Remove color"
|
||||
msgstr "Eliminar color"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:56
|
||||
msgid "Remove all colors"
|
||||
msgstr "Eliminar todos los colores"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:61
|
||||
msgid "Sort colors"
|
||||
msgstr "Ordenar colores"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:103
|
||||
msgid "Follow color grid"
|
||||
msgstr "Segir el color de la regilla"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:117
|
||||
#: FColorChooser.form:149
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:122
|
||||
#: FColorChooser.form:154
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:127
|
||||
#: FColorChooser.form:159
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:138
|
||||
#: FColorChooser.form:170
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:143
|
||||
#: FColorChooser.form:175
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:154
|
||||
#: FColorChooser.form:186
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:170
|
||||
#: FColorChooser.form:202
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:428
|
||||
#: FDirChooser.class:406
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:409
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Directorio no encontrado."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:513
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: FDirChooser.class:944
|
||||
msgid "&Bookmark current directory"
|
||||
msgstr "Directorio padre"
|
||||
msgstr "Crear &marcador para este directorio"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:844
|
||||
#: FDirChooser.class:952
|
||||
msgid "&Edit bookmarks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Editar marcadores"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: FDirChooser.class:961
|
||||
msgid "Show &details"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos"
|
||||
msgstr "Mostrar &detalles"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: FDirChooser.class:967
|
||||
msgid "Show &hidden files"
|
||||
msgstr "Ver archivos ocultos"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:865
|
||||
#: FDirChooser.class:973
|
||||
msgid "Show &image preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar vista previa de &imagen"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:873
|
||||
#: FDirChooser.class:981
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Renombrar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:986
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Borrar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:993
|
||||
msgid "&Uncompress file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Descomprimir archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: FDirChooser.class:998
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "Crear directorio"
|
||||
msgstr "&Crear directorio"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:883
|
||||
#: FDirChooser.class:1003
|
||||
msgid "Open in &file manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Abrir en el administrador de archivos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: FDirChooser.class:1008
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
msgstr "&Refrescar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1032
|
||||
#: FDirChooser.class:1016
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr "&Propiedades"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1032
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescribir todos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1032
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "This file or directory already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El fichero o directorio ya existe."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1045
|
||||
#: FDirChooser.class:1205
|
||||
msgid "Cannot list archive contents"
|
||||
msgstr "No se puede listar el contenido del archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1239
|
||||
msgid "Cannot uncompress file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede descomprimir el archivo."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1045
|
||||
#: FDirChooser.class:1239
|
||||
msgid "Unknown archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo desconocido."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:56
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: FDirChooser.class:1298
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Borrar archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:76
|
||||
#: FDirChooser.class:1299
|
||||
msgid "Do you really want to delete that file?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo?"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1306
|
||||
msgid "Unable to delete file."
|
||||
msgstr "Imposible borrar archivo."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:66
|
||||
msgid "Parent directory"
|
||||
msgstr "Directorio padre"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:82
|
||||
#: FDirChooser.form:72
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Directorio raíz"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:133
|
||||
msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:141
|
||||
msgid "Detailed view"
|
||||
msgstr "Vista detallada"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:149
|
||||
msgid "File properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:155
|
||||
msgid "Show files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:88
|
||||
msgid "Image preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: FDirChooser.form:174
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:172 FInputBox.form:43 FWizard.class:71
|
||||
#: FDirChooser.form:236 FInputBox.form:43 FWizard.class:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:178 FEditBookmark.class:109 FInputBox.form:49
|
||||
#: FSidePanel.class:967 FWizard.form:54
|
||||
#: FDirChooser.form:242 FEditBookmark.class:109 FInputBox.form:49
|
||||
#: FSidePanel.class:976 FWizard.form:54
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:20 FileView.class:98
|
||||
#: FEditBookmark.class:20 FileView.class:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:21
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:109
|
||||
msgid "Do you really want to remove this bookmark?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:109
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este marcador?"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:14
|
||||
msgid "Edit bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar marcadores"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:33
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:39
|
||||
msgid "&Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:45
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:56
|
||||
#: FEditBookmark.form:56 FFileProperties.form:245
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:75
|
||||
msgid "Symbolic link"
|
||||
msgstr "Enlace simbólico"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:95
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:128
|
||||
msgid "&1 properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de &1"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:159 Main.module:46
|
||||
msgid "&1 B"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:164
|
||||
msgid "no file"
|
||||
msgstr "no hay archivo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:166
|
||||
msgid "one file"
|
||||
msgstr "un archivo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:168
|
||||
msgid "files"
|
||||
msgstr "archivos"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:172
|
||||
msgid "no directory"
|
||||
msgstr "no hay directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:174
|
||||
msgid "one directory"
|
||||
msgstr "un directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:176
|
||||
msgid "directories"
|
||||
msgstr "directorios"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:49
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:82
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:94
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:106 FileView.class:113
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:118 FileView.class:115
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr "Última modificación"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:130
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:143
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:155
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:166
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:220
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.class:183
|
||||
msgid "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
msgstr "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:49
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
@ -227,107 +369,116 @@ msgstr "Tachado"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:79
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativo"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:113
|
||||
msgid "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
msgstr "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
#: FFontChooser.form:123
|
||||
msgid "ComboBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FIconPanel.form:13
|
||||
#: FLCDLabel.form:15
|
||||
msgid "12:34"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:21 FSwitchButton.form:27
|
||||
msgid "ButtonBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FIconPanel.form:18
|
||||
#: FMessage.form:39
|
||||
msgid "Do not display this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:966
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:970
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: FSwitchButton.form:16 FTestBalloon.form:12 Form1.form:45
|
||||
msgid "TextBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:18
|
||||
msgid "Expander1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: FSwitchButton.form:32 FTestBalloon.form:17 Form4.form:19
|
||||
msgid "Button1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMessage.form:39
|
||||
msgid "Do not display this message again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: FSwitchButton.form:37 Form1.form:40
|
||||
msgid "Label1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:957
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:961
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FWizard.form:60
|
||||
#: FWizard.class:67
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr "&Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FWizard.form:60
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FWizard.form:66
|
||||
msgid "&Previous"
|
||||
msgstr "&Previo"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:100
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
#: FileView.class:934
|
||||
msgid "Cannot rename file."
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el archivo."
|
||||
|
||||
#: FileView.class:102
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr "Última modificación"
|
||||
#: Form1.form:35
|
||||
msgid "Balloon"
|
||||
msgstr "Globo"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:209
|
||||
msgid "&1 B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: Form2.form:122 Form4.form:14
|
||||
msgid "MenuButton1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:211
|
||||
msgid "&1 KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: Form2.form:127
|
||||
msgid "ButtonBox2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:213
|
||||
msgid "&1 MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: Form3.form:19
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:215
|
||||
msgid "&1 GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: Form5.form:18
|
||||
msgid "Menu2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:22
|
||||
msgid "Menu3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:26
|
||||
msgid "Menu4"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:30
|
||||
msgid "Menu5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Help.module:71
|
||||
msgid "The '/' character is forbidden inside file or directory names."
|
||||
msgstr "El caracter '/' esta prohibido dentro de los nombre de directorios o archivos"
|
||||
|
||||
#: Main.module:48
|
||||
msgid "&1 KiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Main.module:50
|
||||
msgid "&1 MiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Main.module:52
|
||||
msgid "&1 GiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: SwitchButton.class:95
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: SwitchButton.class:98
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Wizard.class:77
|
||||
msgid "Step #&1"
|
||||
msgstr "Paso #&1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle view"
|
||||
#~ msgstr "Vista toggle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Style"
|
||||
#~ msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reload"
|
||||
#~ msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu4"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Just press the Tab key.\n"
|
||||
#~ "A message should appear"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Family"
|
||||
#~ msgstr "Familia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bold Italic"
|
||||
#~ msgstr "Negrita Cursiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action 3"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action 2"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action 1"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.form/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.form/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
484
comp/src/gb.form/.lang/es_ES.po
Normal file
484
comp/src/gb.form/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.form 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:47 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "More controls for graphical components"
|
||||
msgstr "Más controles para los componentes gráficos"
|
||||
|
||||
#: CBookmarkList.class:46
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: CBookmarkList.class:48
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: CBookmarkList.class:50
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: DirView.class:459
|
||||
msgid "Cannot rename directory."
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el directorio."
|
||||
|
||||
#: DirView.class:489
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: DirView.class:507
|
||||
msgid "Cannot create directory."
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio."
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:48
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:54
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mes anterior"
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:88
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Próximo mes"
|
||||
|
||||
#: FCalendar.form:151
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.class:621
|
||||
msgid "Last colors"
|
||||
msgstr "Colores recientes"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:51
|
||||
msgid "Remove color"
|
||||
msgstr "Eliminar color"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:56
|
||||
msgid "Remove all colors"
|
||||
msgstr "Eliminar todos los colores"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:61
|
||||
msgid "Sort colors"
|
||||
msgstr "Ordenar colores"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:103
|
||||
msgid "Follow color grid"
|
||||
msgstr "Seguir el color de la rejilla"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:149
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:154
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:159
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:170
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:175
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:186
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FColorChooser.form:202
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:406
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:409
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Directorio no encontrado."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:513
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:944
|
||||
msgid "&Bookmark current directory"
|
||||
msgstr "Crear &marcador para este directorio"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:952
|
||||
msgid "&Edit bookmarks..."
|
||||
msgstr "&Editar marcadores"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:961
|
||||
msgid "Show &details"
|
||||
msgstr "Mostrar &detalles"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:967
|
||||
msgid "Show &hidden files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:973
|
||||
msgid "Show &image preview"
|
||||
msgstr "Mostrar vista previa de &imagen"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:981
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Renombrar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:986
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Borrar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:993
|
||||
msgid "&Uncompress file"
|
||||
msgstr "&Descomprimir archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:998
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Crear directorio"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1003
|
||||
msgid "Open in &file manager..."
|
||||
msgstr "&Abrir en el administrador de archivos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1008
|
||||
msgid "&Refresh"
|
||||
msgstr "&Refrescar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1016
|
||||
msgid "&Properties"
|
||||
msgstr "&Propiedades"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Sobrescribir todos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1186
|
||||
msgid "This file or directory already exists."
|
||||
msgstr "El fichero o directorio ya existe."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1205
|
||||
msgid "Cannot list archive contents"
|
||||
msgstr "No se puede listar el contenido del archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1239
|
||||
msgid "Cannot uncompress file."
|
||||
msgstr "No se puede descomprimir el archivo."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1239
|
||||
msgid "Unknown archive."
|
||||
msgstr "Archivo desconocido."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1298
|
||||
msgid "Delete file"
|
||||
msgstr "Borrar archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1299
|
||||
msgid "Do you really want to delete that file?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo?"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.class:1306
|
||||
msgid "Unable to delete file."
|
||||
msgstr "Imposible borrar archivo."
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:66
|
||||
msgid "Parent directory"
|
||||
msgstr "Directorio padre"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:72
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Directorio raíz"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:133
|
||||
msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:141
|
||||
msgid "Detailed view"
|
||||
msgstr "Vista detallada"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:149
|
||||
msgid "File properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de archivo"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:155
|
||||
msgid "Show files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:174
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:236 FInputBox.form:43 FWizard.class:71
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FDirChooser.form:242 FEditBookmark.class:109 FInputBox.form:49
|
||||
#: FSidePanel.class:976 FWizard.form:54
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:20 FileView.class:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:21
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.class:109
|
||||
msgid "Do you really want to remove this bookmark?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este marcador?"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:14
|
||||
msgid "Edit bookmarks"
|
||||
msgstr "Editar marcadores"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:33
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:39
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:45
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: FEditBookmark.form:56 FFileProperties.form:245
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:75
|
||||
msgid "Symbolic link"
|
||||
msgstr "Enlace simbólico"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:95
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:128
|
||||
msgid "&1 properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de &1"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:159 Main.module:46
|
||||
msgid "&1 B"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:164
|
||||
msgid "no file"
|
||||
msgstr "no hay archivo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:166
|
||||
msgid "one file"
|
||||
msgstr "un archivo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:168
|
||||
msgid "files"
|
||||
msgstr "archivos"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:172
|
||||
msgid "no directory"
|
||||
msgstr "no hay directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:174
|
||||
msgid "one directory"
|
||||
msgstr "un directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.class:176
|
||||
msgid "directories"
|
||||
msgstr "directorios"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:49
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:82
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:94
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directorio"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:106 FileView.class:113
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:118 FileView.class:115
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr "Última modificación"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:130
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:143
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:155
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:166
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: FFileProperties.form:220
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.class:183
|
||||
msgid "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
msgstr "How quickly daft jumping zebras vex"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:49
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrita"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:56
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:63
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Subrayado"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:70
|
||||
msgid "Strikeout"
|
||||
msgstr "Tachado"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:79
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Relativo"
|
||||
|
||||
#: FFontChooser.form:123
|
||||
msgid "ComboBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FLCDLabel.form:15
|
||||
msgid "12:34"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMain.form:21 FSwitchButton.form:27
|
||||
msgid "ButtonBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FMessage.form:39
|
||||
msgid "Do not display this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:966
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: FSidePanel.class:970
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: FSwitchButton.form:16 FTestBalloon.form:12 Form1.form:45
|
||||
msgid "TextBox1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FSwitchButton.form:32 FTestBalloon.form:17 Form4.form:19
|
||||
msgid "Button1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FSwitchButton.form:37 Form1.form:40
|
||||
msgid "Label1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FWizard.class:67
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr "&Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FWizard.form:60
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: FWizard.form:66
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: FileView.class:934
|
||||
msgid "Cannot rename file."
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el archivo."
|
||||
|
||||
#: Form1.form:35
|
||||
msgid "Balloon"
|
||||
msgstr "Globo"
|
||||
|
||||
#: Form2.form:122 Form4.form:14
|
||||
msgid "MenuButton1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form2.form:127
|
||||
msgid "ButtonBox2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form3.form:19
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:18
|
||||
msgid "Menu2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:22
|
||||
msgid "Menu3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:26
|
||||
msgid "Menu4"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Form5.form:30
|
||||
msgid "Menu5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Help.module:71
|
||||
msgid "The '/' character is forbidden inside file or directory names."
|
||||
msgstr "El caracter '/' esta prohibido dentro de los nombre de directorios o archivos"
|
||||
|
||||
#: Main.module:48
|
||||
msgid "&1 KiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Main.module:50
|
||||
msgid "&1 MiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Main.module:52
|
||||
msgid "&1 GiB"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: SwitchButton.class:95
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: SwitchButton.class:98
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Wizard.class:77
|
||||
msgid "Step #&1"
|
||||
msgstr "Paso #&1"
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.logging
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Authors=sebikul <sebikul@gmail.com>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.1
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.logging
|
||||
Startup=MTest
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.map
|
||||
Version=3.4.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
State=2
|
||||
Authors=Fabien Bodard
|
||||
Needs=Form,ImageIO
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.4.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.map
|
||||
Startup=Form2
|
||||
Icon=.hidden/control/mapview.png
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.markdown
|
||||
Version=3.4.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Authors=Benoît Minisini
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=Gambas markup syntax
|
||||
Startup=MTest
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.media.form
|
||||
Version=3.5.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
Needs=Form
|
||||
Requires=gb.media
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.media.form
|
||||
Startup=FTest
|
||||
Icon=video.png
|
||||
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
[Component]
|
||||
Key=gb.memcached
|
||||
Version=3.3.90
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
State=1
|
||||
Authors=sebikul <sebikul@gmail.com>
|
||||
Requires=gb.net
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Gambas Project File 3.0
|
||||
# Compiled with Gambas 3.5.90
|
||||
# Compiled with Gambas 3.6.0
|
||||
Title=gb.memcached
|
||||
Startup=Main
|
||||
Version=3.6.0
|
||||
@ -11,5 +11,4 @@ Description="Memcached client made in Gambas."
|
||||
Authors="sebikul <sebikul@gmail.com>"
|
||||
TabSize=2
|
||||
Type=Component
|
||||
ExecPath=/home/sebi/gb.memcached.gambas
|
||||
Packager=1
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
19
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es_ES.po
Normal file
19
comp/src/gb.net.pop3/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.net.pop3 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:16 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "gb.net.pop3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: .project:2
|
||||
msgid "Gambas implementation of the POP3 protocol."
|
||||
msgstr "Implementación del protocolo POP3 en Gambas"
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.report/.lang/es.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.report/.lang/es.mo
Normal file
Binary file not shown.
423
comp/src/gb.report/.lang/es.po
Normal file
423
comp/src/gb.report/.lang/es.po
Normal file
@ -0,0 +1,423 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:37 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Report designer"
|
||||
msgstr "Diseñador de reportes"
|
||||
|
||||
#: .project:2
|
||||
msgid "Report engine for gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:25
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:34
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "Tamaño de papel"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:41
|
||||
msgid "Custom paper size"
|
||||
msgstr "Tamaño de papel personalizado"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:45
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Ancho:"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:51
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:67 FPreview.form:208
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Retrato"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paisaje"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:67
|
||||
msgid "Report preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de reporte"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:97
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Impresión..."
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:117
|
||||
msgid "One page"
|
||||
msgstr "Una página"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:127
|
||||
msgid "Two pages"
|
||||
msgstr "Dos páginas"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:136
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Ajustar ancho"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:145
|
||||
msgid "Real size"
|
||||
msgstr "Tamaño real"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:177
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:189
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:223 FPrint.form:109
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "B5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Executive"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:243 FPrint.form:130
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ancho"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:253 FPrint.form:148
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:258 FPrint.form:135
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:287
|
||||
msgid "Recto Verso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Short side"
|
||||
msgstr "Lado corto"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Long side"
|
||||
msgstr "Lado largo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:308
|
||||
msgid "Gray Scale"
|
||||
msgstr "Escala de grises"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:315
|
||||
msgid "Full Page"
|
||||
msgstr "Página completa"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:321
|
||||
msgid "Reverse order"
|
||||
msgstr "Orden inverso"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:327
|
||||
msgid "Collate copie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:348 FPrint.form:71
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:362
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Copias"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:385
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:327
|
||||
msgid "Layout..."
|
||||
msgstr "Disposición..."
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:38
|
||||
msgid "Printer Config"
|
||||
msgstr "Configurar Impresora"
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:58
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:89
|
||||
msgid "RectoVerso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:178
|
||||
msgid "Copies :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Form1.form:56
|
||||
msgid "One Page"
|
||||
msgstr "Una página"
|
||||
|
||||
#: Form1.form:64
|
||||
msgid "Two Page"
|
||||
msgstr "Dos páginas"
|
||||
|
||||
#: Form1.form:71
|
||||
msgid "FullWidth"
|
||||
msgstr "Ajustar ancho"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:74 OutputReport2.report:77
|
||||
msgid "Version 1.0"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:81 OutputReport2.report:84
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:96 OutputReport2.report:99
|
||||
msgid "Project Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:103 OutputReport2.report:106
|
||||
msgid "Project No.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:110 OutputReport2.report:113
|
||||
msgid "Company:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:117 OutputReport2.report:120
|
||||
msgid "Designer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:131 OutputReport2.report:134
|
||||
msgid "Base Plate ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:186 OutputReport2.report:185
|
||||
msgid "Bearing Pressue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:196 OutputReport2.report:195
|
||||
msgid "Node #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:203 OutputReport2.report:202
|
||||
msgid "Brg. Press., psi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:268 OutputReport2.report:266
|
||||
msgid "Anchor Rod Tension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:278 OutputReport2.report:276
|
||||
msgid "Rod #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:285 OutputReport2.report:283
|
||||
msgid "Tension, lbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:350 OutputReport2.report:353
|
||||
msgid "Page $PAGE of $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE de $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report.class:108
|
||||
msgid "Section "
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:16
|
||||
msgid "#3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:23
|
||||
msgid "#1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:33
|
||||
msgid "COUCOU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report1.report:62
|
||||
msgid "#2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report10.report:27 Report6.report:16
|
||||
msgid "ReportLabel1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:33
|
||||
msgid "ReportLabel2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:39
|
||||
msgid "ReportLabel3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:69
|
||||
msgid "Page $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report11.report:17
|
||||
msgid "C'est la maison !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:31
|
||||
msgid "IMPRESSION DU PLAN COMPTABLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:55
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:63
|
||||
msgid "Intitulé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:106
|
||||
msgid "Page $PAGE sur $NPAGE"
|
||||
msgstr "Page $PAGE de $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report7.report:64 rpTestShadowGrid.report:19
|
||||
msgid "coucou"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:24
|
||||
msgid "List of all my friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:34
|
||||
msgid "List Of My Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:83
|
||||
msgid "Page $PAGE / $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE / $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:27
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "Primera página"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:38
|
||||
msgid "Report About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:46
|
||||
msgid "All my friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:55
|
||||
msgid "Friend Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:61
|
||||
msgid "Report about all my frends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:68
|
||||
msgid "Test Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:91
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:101
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:112
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:153
|
||||
msgid "$PAGE/$NPAGE"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:40
|
||||
msgid "Section 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:51
|
||||
msgid "Facture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:130
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:139
|
||||
msgid "Designation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:147
|
||||
msgid "PU HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:156
|
||||
msgid "Quantité"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:164
|
||||
msgid "Total HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:255
|
||||
msgid "Page $PAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:41
|
||||
msgid "Gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:75
|
||||
msgid "gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:94
|
||||
msgid "Page $PAGE on $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE de $NPAGE"
|
||||
|
BIN
comp/src/gb.report/.lang/es_ES.mo
Normal file
BIN
comp/src/gb.report/.lang/es_ES.mo
Normal file
Binary file not shown.
423
comp/src/gb.report/.lang/es_ES.po
Normal file
423
comp/src/gb.report/.lang/es_ES.po
Normal file
@ -0,0 +1,423 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gb.report 3.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:27 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: jesus <jesus@jesus-linux>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Report designer"
|
||||
msgstr "Diseñador de reportes"
|
||||
|
||||
#: .project:2
|
||||
msgid "Report engine for gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:25
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:34
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "Tamaño de papel"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:41
|
||||
msgid "Custom paper size"
|
||||
msgstr "Tamaño de papel personalizado"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:45
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Ancho:"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:51
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:67 FPreview.form:208
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Paisaje"
|
||||
|
||||
#: FOptions.form:72 FPreview.form:214
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Retrato"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:313 FPrint.form:192
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: FPreview.class:327
|
||||
msgid "Layout..."
|
||||
msgstr "Disposición..."
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:67
|
||||
msgid "Report preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de reporte"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:97
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Impresión..."
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:117
|
||||
msgid "One page"
|
||||
msgstr "Una página"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:127
|
||||
msgid "Two pages"
|
||||
msgstr "Dos páginas"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:136
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Ajustar ancho"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:145
|
||||
msgid "Real size"
|
||||
msgstr "Tamaño real"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:177
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:189
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:223 FPrint.form:109
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "B5"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229 Form1.form:78
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Executive"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:229
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:243 FPrint.form:130
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ancho"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:253 FPrint.form:148
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:258 FPrint.form:135
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:287
|
||||
msgid "Recto Verso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Long side"
|
||||
msgstr "Lado largo"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:293 FPrint.form:100
|
||||
msgid "Short side"
|
||||
msgstr "Lado corto"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:308
|
||||
msgid "Gray Scale"
|
||||
msgstr "Escala de grises"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:315
|
||||
msgid "Full Page"
|
||||
msgstr "Página completa"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:321
|
||||
msgid "Reverse order"
|
||||
msgstr "Orden inverso"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:327
|
||||
msgid "Collate copie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:348 FPrint.form:71
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:362
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Copias"
|
||||
|
||||
#: FPreview.form:385
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:38
|
||||
msgid "Printer Config"
|
||||
msgstr "Configurar Impresora"
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:58
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:89
|
||||
msgid "RectoVerso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: FPrint.form:178
|
||||
msgid "Copies :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Form1.form:56
|
||||
msgid "One Page"
|
||||
msgstr "Una página"
|
||||
|
||||
#: Form1.form:64
|
||||
msgid "Two Page"
|
||||
msgstr "Dos páginas"
|
||||
|
||||
#: Form1.form:71
|
||||
msgid "FullWidth"
|
||||
msgstr "Ajustar ancho"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:74 OutputReport2.report:77
|
||||
msgid "Version 1.0"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:81 OutputReport2.report:84
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:96 OutputReport2.report:99
|
||||
msgid "Project Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:103 OutputReport2.report:106
|
||||
msgid "Project No.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:110 OutputReport2.report:113
|
||||
msgid "Company:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:117 OutputReport2.report:120
|
||||
msgid "Designer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:131 OutputReport2.report:134
|
||||
msgid "Base Plate ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:186 OutputReport2.report:185
|
||||
msgid "Bearing Pressue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:196 OutputReport2.report:195
|
||||
msgid "Node #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:203 OutputReport2.report:202
|
||||
msgid "Brg. Press., psi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:268 OutputReport2.report:266
|
||||
msgid "Anchor Rod Tension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:278 OutputReport2.report:276
|
||||
msgid "Rod #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:285 OutputReport2.report:283
|
||||
msgid "Tension, lbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OutputReport.report:350 OutputReport2.report:353
|
||||
msgid "Page $PAGE of $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE de $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report.class:108
|
||||
msgid "Section "
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:16
|
||||
msgid "#3"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:23
|
||||
msgid "#1"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report1.report:33
|
||||
msgid "COUCOU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report1.report:62
|
||||
msgid "#2"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: Report10.report:27 Report6.report:16
|
||||
msgid "ReportLabel1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:33
|
||||
msgid "ReportLabel2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:39
|
||||
msgid "ReportLabel3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report10.report:69
|
||||
msgid "Page $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report11.report:17
|
||||
msgid "C'est la maison !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:31
|
||||
msgid "IMPRESSION DU PLAN COMPTABLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:55
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:63
|
||||
msgid "Intitulé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report4.report:106
|
||||
msgid "Page $PAGE sur $NPAGE"
|
||||
msgstr "Page $PAGE de $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: Report7.report:64 rpTestShadowGrid.report:19
|
||||
msgid "coucou"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:24
|
||||
msgid "List of all my friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:34
|
||||
msgid "List Of My Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Report8.report:83
|
||||
msgid "Page $PAGE / $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE / $NPAGE"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:27
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "Primera página"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:38
|
||||
msgid "Report About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:46
|
||||
msgid "All my friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:55
|
||||
msgid "Friend Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:61
|
||||
msgid "Report about all my frends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:68
|
||||
msgid "Test Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:91
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:101
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:112
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport1.report:153
|
||||
msgid "$PAGE/$NPAGE"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:40
|
||||
msgid "Section 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:51
|
||||
msgid "Facture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:130
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:139
|
||||
msgid "Designation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:147
|
||||
msgid "PU HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:156
|
||||
msgid "Quantité"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:164
|
||||
msgid "Total HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: myReport2.report:255
|
||||
msgid "Page $PAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:41
|
||||
msgid "Gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:75
|
||||
msgid "gambas"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: myReport5.report:94
|
||||
msgid "Page $PAGE on $NPAGE"
|
||||
msgstr "Página $PAGE de $NPAGE"
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -11,11 +11,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: win1.form:16
|
||||
msgid "Blinkenlights"
|
||||
msgstr "Luces parpadeantes"
|
||||
|
||||
#: .project:1
|
||||
msgid "Blinking lights example"
|
||||
msgstr "Ejemplo de luces parpadeantes"
|
||||
|
||||
#: win1.form:16
|
||||
msgid "Blinkenlights"
|
||||
msgstr "Luces parpadeantes"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user