photoprism/assets/locales/zh_TW/default.po
Michael Mayer 5e3a8fd497 Frontend: Change default theme
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-05-14 13:04:55 +02:00

381 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/"
"projects/photoprism/backend/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "出错了,再试一次"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "无法做到这一点"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "無法儲存更改項目"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "無法刪除"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已存在"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "未找到檔案"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "文件過大"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "不支持的格式"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "原稿文件夾是空的"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "未找到選取項目"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "未找到實體"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "未找到帳號"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "未找到使用者"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "未找到標籤"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "未找到相簿"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "未找到主體"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "找不到人"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "找不到面貌"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "不適用於公開模式"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "不適用於唯讀模式"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "請登入您的帳戶"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "權限遭拒"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "所上傳檔案可能會冒犯其他人"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "上傳失敗"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "未選取任何項目"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "建立文件失敗,請檢查權限"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "建立目錄失敗,請檢查權限"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "無法連線,請重試"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "密碼無效,請重試"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "功能未開啟"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "未選擇標籤"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "未選取相簿"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "没有可以下載的檔案"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "建立 zip 檔失敗"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "認證無效"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "超連結無效"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "無效名稱"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "忙碌中,請稍候再試"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "喚醒間隔為 %s但必須少於1 小時"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "您的賬戶無法連接"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "成功儲存變更"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "相簿已建立"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "相簿已儲存"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "相簿 %s 已刪除"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "相簿内容已被複製"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "檔案已從堆疊中移除"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "檔案已刪除"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "選取項目已加入 %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "已在 %s 增加一個項目"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d個項目已加入%s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "已從 %s 移除一個項目"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d 個項目已從 %s 移除"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "帳號已建立"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "帳號已儲存"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "帳號已刪除"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "設定已儲存"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "密碼已更改"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "匯入成功, 共用 %d 秒"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "匯入取消"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "索引建立成功, 共用 %d 秒"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "索引原始檔案..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "建立 %s 中的檔案索引"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "建立索引取消"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "刪除了 %d 個檔案和 %d 張照片"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "正在從 %s 中移動檔案"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "正在從 %s 中複製檔案"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "已刪除標籤"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "標籤已儲存"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "主題已儲存"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "主題已刪除"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "人物已儲存"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "人物已刪除"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "檔案上傳成功"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "已上傳 %d 個檔案, 共用 %d 秒"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "正在處理上傳..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "上傳已處理完畢"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "選取項目已認可"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "選取項目已封存"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "選取項目已被復原"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "選取項目已設為私人"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "相簿已刪除"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip檔建立成功, 共用 %d 秒"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "永久刪除"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s 已被回復"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "無效請求"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "發生錯誤, 請重試"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "伺服器上不存在此文件, 或已被删除?"