344 lines
7 KiB
Text
344 lines
7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Acer Acer Acer <acer.wang@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.photoprism.app/"
|
||
"projects/photoprism/backend/zh_Hant/>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||
|
||
#: messages.go:85
|
||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
msgstr "發生預料外的錯誤, 請重試"
|
||
|
||
#: messages.go:86
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "無效請求"
|
||
|
||
#: messages.go:87
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "無法儲存更改項目"
|
||
|
||
#: messages.go:88
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "無法刪除"
|
||
|
||
#: messages.go:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s 已存在"
|
||
|
||
#: messages.go:90
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "未找到"
|
||
|
||
#: messages.go:91
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "未找到檔案"
|
||
|
||
#: messages.go:92
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "未找到選取項目"
|
||
|
||
#: messages.go:93
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "未找到實體"
|
||
|
||
#: messages.go:94
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "未找到帳號"
|
||
|
||
#: messages.go:95
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "未找到使用者"
|
||
|
||
#: messages.go:96
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "未找到標籤"
|
||
|
||
#: messages.go:97
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "未找到相簿"
|
||
|
||
#: messages.go:98
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "未找到主體"
|
||
|
||
#: messages.go:99
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "找不到人"
|
||
|
||
#: messages.go:100
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "找不到人像"
|
||
|
||
#: messages.go:101
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "不適用於公開模式"
|
||
|
||
#: messages.go:102
|
||
msgid "not available in read-only mode"
|
||
msgstr "不適用於讀取模式"
|
||
|
||
#: messages.go:103
|
||
msgid "Please log in and try again"
|
||
msgstr "請登入後再重試"
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "所上傳檔案可能會冒犯其他人"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "未選取任何項目"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "無法建立檔案,請檢查權限"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "無法建立資料夾,請檢查權限"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "無法連線,請重試"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "密碼無效,請重試"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "功能未開啟"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "未選擇標籤"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "未選取相簿"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "没有可以下載的檔案"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "建立壓縮檔失敗"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "認證無效"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "超連結無效"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "無效名稱"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "忙碌中,請稍候再試"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "喚醒間隔為 %s,但必須小於1 小時"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "更改成功儲存"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "以建立相簿"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "已儲存相簿"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "相簿 %s 已刪除"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "相簿内容已被複製"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "檔案已從堆疊中移除"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "檔案已刪除"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "選取項目已加入 %s"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "已在 %s 增加一个項目"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d個項目已加入%s"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "已從 %s 移除一個項目"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d 個項目已從 %s 移除"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "已建立帳號"
|
||
|
||
#: messages.go:135
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "已儲存帳號"
|
||
|
||
#: messages.go:136
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "已刪除帳號"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "已儲存設定"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "已更改密碼"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "匯入成功, 共花費 %d 秒"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "匯入取消"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "索引成功, 共花費 %d 秒"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "索引原始檔案..."
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "建立 %s 中的檔案索引"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "索引取消"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "刪除了 %d 個檔案和 %d 張照片"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "正在從 %s 中移動檔案"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "正在從 %s 中複製檔案"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "已刪除標籤"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "已儲存標籤"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "已儲存主題"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "已刪除主題"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "已儲存的人"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "已刪除人"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "已上傳 %d 個檔案, 共花費 %d 秒"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "選擇已核准"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "選取項目已封存"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "選取項目已被恢復"
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "選取項目已被設為私人"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "已刪除相簿"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "壓縮黨建立成功, 共花費 %d 秒"
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "永久刪除"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s 已被恢復"
|
||
|
||
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
||
#~ msgstr "服务器上不存在此文件, 或已被删除?"
|