ed784d2850
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
383 lines
8 KiB
Text
383 lines
8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.photoprism.app/"
|
|
"projects/photoprism/backend/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
|
|
|
#: messages.go:94
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:95
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Solicitação inválida"
|
|
|
|
#: messages.go:96
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "As mudanças não foram salvas"
|
|
|
|
#: messages.go:97
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Não foi possível excluir"
|
|
|
|
#: messages.go:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s já existe"
|
|
|
|
#: messages.go:99
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:100
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Arquivo não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:101
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "Arquivo muito grande"
|
|
|
|
#: messages.go:102
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr "Formato sem suporte"
|
|
|
|
#: messages.go:103
|
|
msgid "Originals folder is empty"
|
|
msgstr "A pasta dos originais está vazia"
|
|
|
|
#: messages.go:104
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Seleção não encontrada"
|
|
|
|
#: messages.go:105
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Entidade não encontrada"
|
|
|
|
#: messages.go:106
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Conta não encontrada"
|
|
|
|
#: messages.go:107
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuário não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:108
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Etiqueta não encontrada"
|
|
|
|
#: messages.go:109
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Álbum não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:110
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Assunto não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:111
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Pessoa não encontrada"
|
|
|
|
#: messages.go:112
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Rosto não encontrado"
|
|
|
|
#: messages.go:113
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Indisponível em modo público"
|
|
|
|
#: messages.go:114
|
|
msgid "Not available in read-only mode"
|
|
msgstr "Não disponível no modo somente leitura"
|
|
|
|
#: messages.go:115
|
|
msgid "Please log in to your account"
|
|
msgstr "Faça o login em sua conta"
|
|
|
|
#: messages.go:116
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permissão negada"
|
|
|
|
#: messages.go:117
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "Envio pode ser ofensivo"
|
|
|
|
#: messages.go:118
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Envio falhou"
|
|
|
|
#: messages.go:119
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Sem itens selecionados"
|
|
|
|
#: messages.go:120
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Falha ao criar arquivo, por favor cheque as permissões"
|
|
|
|
#: messages.go:121
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Falha ao criar pasta, por favor cheque as permissões"
|
|
|
|
#: messages.go:122
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Não foi possível conectar, por favor tente novamente"
|
|
|
|
#: messages.go:123
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
|
|
|
|
#: messages.go:124
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Recurso Desativado"
|
|
|
|
#: messages.go:125
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Sem etiquetas selecionadas"
|
|
|
|
#: messages.go:126
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Sem álbuns selecionados"
|
|
|
|
#: messages.go:127
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Sem arquivos disponíveis para baixar"
|
|
|
|
#: messages.go:128
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Falha ao criar arquivo zip"
|
|
|
|
#: messages.go:129
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Credenciais inválidas"
|
|
|
|
#: messages.go:130
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Link inválido"
|
|
|
|
#: messages.go:131
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Nome inválido"
|
|
|
|
#: messages.go:132
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "Ocupado, por favor tente mais tarde"
|
|
|
|
#: messages.go:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
|
msgstr "O intervalo de despertar é %s, mas deve ser de 1h ou menos"
|
|
|
|
#: messages.go:134
|
|
msgid "Your account could not be connected"
|
|
msgstr "Sua conta não pôde ser conectada"
|
|
|
|
#: messages.go:137
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "As mudanças foram salvas com sucesso"
|
|
|
|
#: messages.go:138
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Álbum criado"
|
|
|
|
#: messages.go:139
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Álbum salvo"
|
|
|
|
#: messages.go:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "Álbum %s excluído"
|
|
|
|
#: messages.go:141
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "Conteúdo do álbum copiado"
|
|
|
|
#: messages.go:142
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "Arquivo removido da pilha"
|
|
|
|
#: messages.go:143
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "Arquivo excluído"
|
|
|
|
#: messages.go:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Seleção adicionada a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Uma entrada adicionada a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d entradas adicionadas a %s"
|
|
|
|
#: messages.go:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Uma entrada removida de %s"
|
|
|
|
#: messages.go:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d entradas removidas de %s"
|
|
|
|
#: messages.go:149
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Conta criada"
|
|
|
|
#: messages.go:150
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Conta salva"
|
|
|
|
#: messages.go:151
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Conta excluída"
|
|
|
|
#: messages.go:152
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Configurações salvas"
|
|
|
|
#: messages.go:153
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Senha alterada"
|
|
|
|
#: messages.go:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Importação completa em %d"
|
|
|
|
#: messages.go:155
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Importação cancelada"
|
|
|
|
#: messages.go:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indexação completa em %d"
|
|
|
|
#: messages.go:157
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Indexando originais..."
|
|
|
|
#: messages.go:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Indexando arquivos em %s"
|
|
|
|
#: messages.go:159
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indexação cancelada"
|
|
|
|
#: messages.go:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "Removidos %d arquivos e %d fotos"
|
|
|
|
#: messages.go:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Movendo arquivos de %s"
|
|
|
|
#: messages.go:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Copiando arquivos de %s"
|
|
|
|
#: messages.go:163
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Etiquetas excluídas"
|
|
|
|
#: messages.go:164
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Etiqueta salva"
|
|
|
|
#: messages.go:165
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Assunto salvo"
|
|
|
|
#: messages.go:166
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Assunto eliminado"
|
|
|
|
#: messages.go:167
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Pessoa salva"
|
|
|
|
#: messages.go:168
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Pessoa apagada"
|
|
|
|
#: messages.go:169
|
|
msgid "File uploaded"
|
|
msgstr "Arquivo carregado"
|
|
|
|
#: messages.go:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d arquivos enviados em %d"
|
|
|
|
#: messages.go:171
|
|
msgid "Processing upload..."
|
|
msgstr "Processamento de upload..."
|
|
|
|
#: messages.go:172
|
|
msgid "Upload has been processed"
|
|
msgstr "O Upload foi processado"
|
|
|
|
#: messages.go:173
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Seleção aprovada"
|
|
|
|
#: messages.go:174
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Seleção arquivada"
|
|
|
|
#: messages.go:175
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Seleção restaurada"
|
|
|
|
#: messages.go:176
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Seleção marcada como privada"
|
|
|
|
#: messages.go:177
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Álbuns excluídos"
|
|
|
|
#: messages.go:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "Zip criado em %d"
|
|
|
|
#: messages.go:179
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Permanentemente excluídas"
|
|
|
|
#: messages.go:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has been restored"
|
|
msgstr "%s foi restaurado"
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
#~ msgstr "Erro inesperado, por favor tente novamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
|
#~ msgstr "Não foi encontrado no servidor, foi excluído?"
|