photoprism/assets/locales/ru/default.po
2022-03-11 14:17:19 +01:00

263 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Изменения не будут сохранены"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не будет удалено"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
msgid "Selection not found"
msgstr "Выделение не найдено"
msgid "Entity not found"
msgstr "Сущность не найдена"
msgid "Account not found"
msgstr "Учетная запись не найдена"
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
msgid "Label not found"
msgstr "Метка не найдена"
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не найден"
msgid "Subject not found"
msgstr "Объект не найден"
msgid "Person not found"
msgstr "Человек не найден"
msgid "Face not found"
msgstr "Лицо не найдено"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "не доступно в режиме только для чтения"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Пожалуйста войдите и попробуйте еще раз"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
msgid "No items selected"
msgstr "Нет выделенных элементов"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать файл, пожалуйста проверьте права доступа"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать папку, пожалуйста проверьте права доступа"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Данная возможность отключена"
msgid "No labels selected"
msgstr "Нет выделенных меток"
msgid "No albums selected"
msgstr "Нет выделенных альбомов"
msgid "No files available for download"
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Не удалось создать zip файл"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
msgid "Invalid link"
msgstr "Неверная ссылка"
msgid "Invalid name"
msgstr "Неприемлемое имя"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Изменения сохранены"
msgid "Album created"
msgstr "Альбом создан"
msgid "Album saved"
msgstr "\\альбом сохранен"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s удален"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл удален из очереди"
msgid "File deleted"
msgstr "Файл удалён"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Выделение добавлено к %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Один элемент удален из %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d элементов удалено из %s"
msgid "Account created"
msgstr "Учетная запись создана"
msgid "Account saved"
msgstr "Учетная запись сохранена"
msgid "Account deleted"
msgstr "Учетная запись удалена"
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
msgid "Import canceled"
msgstr "Импортирование отменено"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Индексирование файлов в %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Индексирование отменено"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Перемещение файлов из %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копирование файлов из %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Метки удалены"
msgid "Label saved"
msgstr "Метки сохранены"
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема сохранена"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тема удалена"
msgid "Person saved"
msgstr "Человек спасен"
msgid "Person deleted"
msgstr "Лицо удалено"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
msgid "Selection approved"
msgstr "Утвержденный выбор"
msgid "Selection archived"
msgstr "Выбранное помещено в архив"
msgid "Selection restored"
msgstr "Выбранное восстановлено"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбом удален"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip архив создан за %d с"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Постоянно удаляется"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"