photoprism/assets/locales/th/default.po
Michael Mayer c74a331c22 Translations: Add Euskara (Basque)
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-04-02 14:00:27 +02:00

377 lines
11 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด โปรดลองอีกครั้ง"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "ไม่สามารถทำเช่นนั้นได้"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลง"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "ไม่สามารถลบได้"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s มีอยู่แล้ว"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "ไม่พบไฟล์"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "ไฟล์ใหญ่เกินไป"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "รูปแบบที่ไม่สนับสนุน"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "โฟลเดอร์ต้นฉบับว่างเปล่า"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่เลือก"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "ไม่พบเอนทิตี"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "ไม่พบบัญชี"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "ไม่พบผู้ใช้"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "ไม่พบป้ายกำกับ"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "ไม่พบอัลบั้ม"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "ไม่พบหัวเรื่อง"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "ไม่พบบุคคล"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "ไม่พบใบหน้า"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในโหมดสาธารณะ"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในโหมดอ่านอย่างเดียว"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "กรุณาเข้าสู่ระบบบัญชีของคุณ"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "การอัปโหลดอาจไม่เหมาะสม"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "ไม่มีรายการที่เลือก"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "สร้างไฟล์ไม่สำเร็จ โปรดตรวจสอบสิทธิ์"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ โปรดตรวจสอบสิทธิ์"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ โปรดลองอีกครั้ง"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง โปรดลองอีกครั้ง"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "คุณลักษณะถูกปิดใช้งาน"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกป้ายกำกับ"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกอัลบั้ม"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "ไม่มีไฟล์สำหรับดาวน์โหลด"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "สร้างไฟล์ zip ไม่สำเร็จ"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "ข้อมูลประจำตัวที่ไม่ถูกต้อง"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "ลิงก์ไม่ถูกต้อง"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "ชื่อไม่ถูกต้อง"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "ไม่ว่าง โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "ช่วงเวลาปลุกคือ %s แต่ต้องเป็น 1 ชั่วโมงหรือน้อยกว่า"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อบัญชีของคุณได้"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "สร้างอัลบั้มแล้ว"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "บันทึกอัลบั้มแล้ว"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "ลบอัลบั้ม %s แล้ว"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "โคลนเนื้อหาในอัลบั้ม"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "ไฟล์ถูกลบออกจากสแต็ค"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "ลบไฟล์แล้ว"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "เพิ่มการเลือกใน %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "เพิ่มหนึ่งรายการใน %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d รายการที่เพิ่มใน %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "ลบหนึ่งรายการจาก %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "รายการ %d ถูกลบออกจาก %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "สร้างบัญชีแล้ว"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "บันทึกบัญชีแล้ว"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "ลบบัญชีแล้ว"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "การตั้งค่าที่บันทึกไว้"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "การนำเข้าเสร็จสมบูรณ์ใน %d วินาที"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "ยกเลิกการนำเข้าแล้ว"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "การสร้างดัชนีเสร็จสิ้นใน %d วินาที"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "กำลังจัดทำดัชนีต้นฉบับ..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "การทำดัชนีไฟล์ใน %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "ยกเลิกการทำดัชนีแล้ว"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "ลบไฟล์ %d และภาพถ่าย %d"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "การย้ายไฟล์จาก %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "การคัดลอกไฟล์จาก %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "ลบป้ายกำกับแล้ว"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "บันทึกป้ายกำกับแล้ว"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "บันทึกหัวเรื่องแล้ว"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "ลบหัวเรื่องแล้ว"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "บุคคลที่บันทึกไว้"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "ลบบุคคลแล้ว"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "อัปโหลดไฟล์แล้ว"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "ไฟล์ %d ที่อัปโหลดใน %d วินาที"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "กำลังประมวลผลการอัปโหลด..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "อัปโหลดได้รับการดำเนินการ"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "การเลือกได้รับการอนุมัติ"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "เก็บถาวรการเลือกแล้ว"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "คืนค่าการเลือกแล้ว"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "การเลือกถูกทำเครื่องหมายเป็นส่วนตัว"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "ลบอัลบั้มแล้ว"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip สร้างใน %d วินาที"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "ลบอย่างถาวร"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s ได้รับการกู้คืนแล้ว"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด โปรดลองอีกครั้ง"