953b8b91e1
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
256 lines
6.9 KiB
Text
256 lines
6.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 15:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ivan Latunov <xswordsx@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||
|
||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
msgstr "Неочаквана грешка, моля, опитайте отново"
|
||
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Невалидна заявка"
|
||
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Промените не могат да бъдат запазени"
|
||
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Не може да бъде изтрит"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s вече съществува"
|
||
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не е намерен"
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файлът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Изборът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Субектът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Акаунтът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Потребителят не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Етикетът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Албумът не е намерен"
|
||
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Темата не е намерена"
|
||
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Лицето не е намерено"
|
||
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Лицето не е намерено"
|
||
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Не е наличен в публичен режим"
|
||
|
||
msgid "not available in read-only mode"
|
||
msgstr "не е наличен в режим само за четене"
|
||
|
||
msgid "Please log in and try again"
|
||
msgstr "Моля, влезте в системата и опитайте отново"
|
||
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Качването може да е обидно"
|
||
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Няма избрани елементи"
|
||
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на файл, моля, проверете разрешенията"
|
||
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на папка, моля, проверете разрешенията"
|
||
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Не може да се свърже, опитайте отново"
|
||
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Невалидна парола, моля, опитайте отново"
|
||
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Функцията е деактивирана"
|
||
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Няма избрани етикети"
|
||
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Няма избрани албуми"
|
||
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Няма налични файлове за изтегляне"
|
||
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на zip файл"
|
||
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Невалидни креденции"
|
||
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Невалидна връзка"
|
||
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Невалидно име"
|
||
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Заето, моля, опитайте отново по-късно"
|
||
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Промените са успешно записани"
|
||
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Създаден албум"
|
||
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Запазен албум"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Албум %s изтрит"
|
||
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Съдържанието на албума беше клонирано"
|
||
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Премахване на файла от стека"
|
||
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Изтрит файл"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Добавяне на селекция към %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Добавяне на един запис към %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d добавени записи към %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Отстранен е един запис от %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d премахнати записи от %s"
|
||
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Създаден акаунт"
|
||
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Акаунтът запазен"
|
||
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Изтрит акаунт"
|
||
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Запазени настройки"
|
||
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Паролата е променена"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Импортът е завършен за %d s"
|
||
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Вносът е отменен"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Индексирането е завършено за %d сек"
|
||
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Индексиране на оригинали..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Индексиране на файлове в %s"
|
||
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Отменено индексиране"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "Премахнати са %d файлове и %d снимки"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Преместване на файлове от %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Копиране на файлове от %s"
|
||
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Изтрити етикети"
|
||
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Запазен етикет"
|
||
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Тема: запазени"
|
||
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Изтрит предмет"
|
||
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Запазено лице"
|
||
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Изтрито лице"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d файлове, качени за %d сек"
|
||
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Одобрена селекция"
|
||
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Архивирана селекция"
|
||
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Възстановена селекция"
|
||
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Селекция, отбелязана като частна"
|
||
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Изтрити албуми"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip създаден за %d s"
|
||
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Постоянно изтрити"
|