334 lines
8.1 KiB
Text
334 lines
8.1 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 10:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: moutasem1989 <moutasem19891@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
|
|
|
#: messages.go:83
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
|
|
|
|
#: messages.go:84
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "طلب غير صالح"
|
|
|
|
#: messages.go:85
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات"
|
|
|
|
#: messages.go:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "لا يمكن الحذف"
|
|
|
|
#: messages.go:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s موجود بالفعل"
|
|
|
|
#: messages.go:88
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "غير موجود"
|
|
|
|
#: messages.go:89
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الملف"
|
|
|
|
#: messages.go:90
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على التحديد"
|
|
|
|
#: messages.go:91
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الكيان"
|
|
|
|
#: messages.go:92
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الحساب"
|
|
|
|
#: messages.go:93
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على المستخدم"
|
|
|
|
#: messages.go:94
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على التصنيف"
|
|
|
|
#: messages.go:95
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الألبوم"
|
|
|
|
#: messages.go:96
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الموضوع"
|
|
|
|
#: messages.go:97
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الشخص"
|
|
|
|
#: messages.go:98
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على الوجه"
|
|
|
|
#: messages.go:99
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "غير متاح في الوضع العام"
|
|
|
|
#: messages.go:100
|
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|
msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط"
|
|
|
|
#: messages.go:101
|
|
msgid "Please log in and try again"
|
|
msgstr "يرجى تسجيل الدخول وإعادة المحاولة"
|
|
|
|
#: messages.go:102
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "التحميل قد يكون مسيئا"
|
|
|
|
#: messages.go:103
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أي عناصر"
|
|
|
|
#: messages.go:104
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات"
|
|
|
|
#: messages.go:105
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات"
|
|
|
|
#: messages.go:106
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
|
|
|
|
#: messages.go:107
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "كلمة السر غير صحيحة، برجاء حاول مرة أخرى"
|
|
|
|
#: messages.go:108
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "تم تعطيل الميزة"
|
|
|
|
#: messages.go:109
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أي تسميات"
|
|
|
|
#: messages.go:110
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أي ألبومات"
|
|
|
|
#: messages.go:111
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل"
|
|
|
|
#: messages.go:112
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط"
|
|
|
|
#: messages.go:113
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة"
|
|
|
|
#: messages.go:114
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "ارتباط غير صالح"
|
|
|
|
#: messages.go:115
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "الاسم غير صالح"
|
|
|
|
#: messages.go:116
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق"
|
|
|
|
#: messages.go:119
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح"
|
|
|
|
#: messages.go:120
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "تم إنشاء الألبوم"
|
|
|
|
#: messages.go:121
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "تم حفظ الألبوم"
|
|
|
|
#: messages.go:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الألبوم %s"
|
|
|
|
#: messages.go:123
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم"
|
|
|
|
#: messages.go:124
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "تمت إزالة الملف من المجموعة"
|
|
|
|
#: messages.go:125
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الملف"
|
|
|
|
#: messages.go:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s"
|
|
|
|
#: messages.go:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s"
|
|
|
|
#: messages.go:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "تمت إضافة %d إدخال إلى %s"
|
|
|
|
#: messages.go:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s"
|
|
|
|
#: messages.go:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "تمت إزالة %d إدخال من %s"
|
|
|
|
#: messages.go:131
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "تم إنشاء الحساب"
|
|
|
|
#: messages.go:132
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "تم حفظ الحساب"
|
|
|
|
#: messages.go:133
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الحساب"
|
|
|
|
#: messages.go:134
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
|
|
|
|
#: messages.go:135
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "تم تغيير كلمة السر"
|
|
|
|
#: messages.go:136
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "سيكتمل الاستيراد خلال %d ثوانٍ"
|
|
|
|
#: messages.go:137
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "تم إلغاء الاستيراد"
|
|
|
|
#: messages.go:138
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "ستكتمل الفهرسة خلال %d ثوانٍ"
|
|
|
|
#: messages.go:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "فهرسة الصور الأصلية ..."
|
|
|
|
#: messages.go:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "فهرسة الملفات في %s"
|
|
|
|
#: messages.go:141
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "تم إلغاء الفهرسة"
|
|
|
|
#: messages.go:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة"
|
|
|
|
#: messages.go:143
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "نقل الملفات من %s"
|
|
|
|
#: messages.go:144
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "نسخ الملفات من %s"
|
|
|
|
#: messages.go:145
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "تم حذف التصنيفات"
|
|
|
|
#: messages.go:146
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "تم حفظ التصنيفات"
|
|
|
|
#: messages.go:147
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "تم حفظ الموضوع"
|
|
|
|
#: messages.go:148
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الموضوع"
|
|
|
|
#: messages.go:149
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "تم حفظ الشخص"
|
|
|
|
#: messages.go:150
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الشخص"
|
|
|
|
#: messages.go:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "تحميل %d ملفات خلال %d ثوانٍ"
|
|
|
|
#: messages.go:152
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "تمت الموافقة على الاختيار"
|
|
|
|
#: messages.go:153
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "تمت أرشفة الاختيار"
|
|
|
|
#: messages.go:154
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "تمت استعادة التحديد"
|
|
|
|
#: messages.go:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "تم تعليم التحديد على أنه خاص"
|
|
|
|
#: messages.go:156
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "تم حذف الألبومات"
|
|
|
|
#: messages.go:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ"
|
|
|
|
#: messages.go:158
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "تم الحذف بشكل نهائي"
|