photoprism/assets/locales/cs/default.po
Michael Mayer 7c5f5bf181 Backend: Update translation files
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2022-11-22 22:03:01 +01:00

295 lines
6.4 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Roman Janiczek <roman@janiczek.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/backend/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu"
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Změny nemohly být uloženy"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nemohlo být vymazáno"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s již existuje"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
msgid "File too large"
msgstr "Příliš velký soubor"
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nepodporovaný formát"
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Složka Originály je prázdná"
msgid "Selection not found"
msgstr "Výběr nenalezen"
msgid "Entity not found"
msgstr "Subjekt nebyl nalezen"
msgid "Account not found"
msgstr "Účet nenalezen"
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen"
msgid "Label not found"
msgstr "Štítek nenalezen"
msgid "Album not found"
msgstr "Album nenalezeno"
msgid "Subject not found"
msgstr "Předmět nebyl nalezen"
msgid "Person not found"
msgstr "Osoba nebyla nalezena"
msgid "Face not found"
msgstr "Obličej nebyl nalezen"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu"
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Není k dispozici v režimu pouze pro čtení"
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Přihlaste se ke svému účtu"
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé"
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"
msgid "No items selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkce deaktivovaná"
msgid "No labels selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky"
msgid "No albums selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná alba"
msgid "No files available for download"
msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Neplatné údaje"
msgid "Invalid link"
msgstr "Neplatný odkaz"
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatný jméno"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Zaneprázdněn, zkuste to prosím později"
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Interval buzení je %s, ale musí být 1h nebo kratší"
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Váš účet se nepodařilo připojit"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Změny byly úspěšně uloženy"
msgid "Album created"
msgstr "Album vytvořeno"
msgid "Album saved"
msgstr "Album uloženo"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s vymazáno"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Obsah alba naklonován"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Soubor odstraněn ze stohu"
msgid "File deleted"
msgstr "Soubor vymazán"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Výběr přidán do %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Jeden záznam přidán do %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d záznamů přidáno do %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d záznamů odstraněno z %s"
msgid "Account created"
msgstr "Účet vytvořen"
msgid "Account saved"
msgstr "Účet uložen"
msgid "Account deleted"
msgstr "Účet vymazán"
msgid "Settings saved"
msgstr "Nastavení uloženo"
msgid "Password changed"
msgstr "Heslo změněno"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import dokončen za %d s"
msgid "Import canceled"
msgstr "Import zrušen"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexování dokončeno za %d s"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexování originálů..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexování souborů v %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexování zrušeno"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Přesouvání souborů z %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopírování souborů z %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Štítky vymazány"
msgid "Label saved"
msgstr "Štítek uložen"
msgid "Subject saved"
msgstr "Předmět uložen"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Předmět smazán"
msgid "Person saved"
msgstr "Uložená osoba"
msgid "Person deleted"
msgstr "Vymazaná osoba"
msgid "File uploaded"
msgstr "Soubor odeslán"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d souborů nahráno za %d s"
msgid "Processing upload..."
msgstr "Zpracování nahrávání..."
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Nahrávání bylo zpracováno"
msgid "Selection approved"
msgstr "Výběr potvrzen"
msgid "Selection archived"
msgstr "Výběr archivován"
msgid "Selection restored"
msgstr "Výběr obnoven"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Výběr označen jako Soukromý"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Alba vymazána"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "ZIP vytvořen za %d s"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Trvale smazáno"
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s bylo obnoveno"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?"