7c5f5bf181
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
295 lines
6.4 KiB
Text
295 lines
6.4 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 11:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Janiczek <roman@janiczek.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/backend/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Neplatný požadavek"
|
|
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Změny nemohly být uloženy"
|
|
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Nemohlo být vymazáno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s již existuje"
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Soubor nenalezen"
|
|
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "Příliš velký soubor"
|
|
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr "Nepodporovaný formát"
|
|
|
|
msgid "Originals folder is empty"
|
|
msgstr "Složka Originály je prázdná"
|
|
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Výběr nenalezen"
|
|
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Subjekt nebyl nalezen"
|
|
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Účet nenalezen"
|
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen"
|
|
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Štítek nenalezen"
|
|
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Album nenalezeno"
|
|
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Předmět nebyl nalezen"
|
|
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Osoba nebyla nalezena"
|
|
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Obličej nebyl nalezen"
|
|
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu"
|
|
|
|
msgid "Not available in read-only mode"
|
|
msgstr "Není k dispozici v režimu pouze pro čtení"
|
|
|
|
msgid "Please log in to your account"
|
|
msgstr "Přihlaste se ke svému účtu"
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Přístup zamítnut"
|
|
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé"
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Nahrávání selhalo"
|
|
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
|
|
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
|
|
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
|
|
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Funkce deaktivovaná"
|
|
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky"
|
|
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Nebyla vybrána žádná alba"
|
|
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici"
|
|
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP"
|
|
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neplatné údaje"
|
|
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Neplatný jméno"
|
|
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "Zaneprázdněn, zkuste to prosím později"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
|
msgstr "Interval buzení je %s, ale musí být 1h nebo kratší"
|
|
|
|
msgid "Your account could not be connected"
|
|
msgstr "Váš účet se nepodařilo připojit"
|
|
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "Změny byly úspěšně uloženy"
|
|
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Album vytvořeno"
|
|
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Album uloženo"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "Album %s vymazáno"
|
|
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "Obsah alba naklonován"
|
|
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "Soubor odstraněn ze stohu"
|
|
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "Soubor vymazán"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Výběr přidán do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam přidán do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d záznamů přidáno do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d záznamů odstraněno z %s"
|
|
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Účet vytvořen"
|
|
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Účet uložen"
|
|
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Účet vymazán"
|
|
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Nastavení uloženo"
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Heslo změněno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Import dokončen za %d s"
|
|
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Import zrušen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indexování dokončeno za %d s"
|
|
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Indexování originálů..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Indexování souborů v %s"
|
|
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indexování zrušeno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Přesouvání souborů z %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Kopírování souborů z %s"
|
|
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Štítky vymazány"
|
|
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Štítek uložen"
|
|
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Předmět uložen"
|
|
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Předmět smazán"
|
|
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Uložená osoba"
|
|
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Vymazaná osoba"
|
|
|
|
msgid "File uploaded"
|
|
msgstr "Soubor odeslán"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d souborů nahráno za %d s"
|
|
|
|
msgid "Processing upload..."
|
|
msgstr "Zpracování nahrávání..."
|
|
|
|
msgid "Upload has been processed"
|
|
msgstr "Nahrávání bylo zpracováno"
|
|
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Výběr potvrzen"
|
|
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Výběr archivován"
|
|
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Výběr obnoven"
|
|
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Výběr označen jako Soukromý"
|
|
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Alba vymazána"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "ZIP vytvořen za %d s"
|
|
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Trvale smazáno"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has been restored"
|
|
msgstr "%s bylo obnoveno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
|
#~ msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?"
|