257 lines
5.7 KiB
Text
257 lines
5.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pheggas <petko252@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
|
|
"backend/sk/>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "Nastala neočakávaná chyba, skúste to neskôr prosím"
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Neplatná požiadavka"
|
|
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Zmeny sa neuložili"
|
|
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s už existuje"
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Súbor nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Výber nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Subjekt nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Účet nenájdený"
|
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Užívateľ nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Štítok nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Album nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Predmet nenájdený"
|
|
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Osoba nenájdená"
|
|
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Tvár nenájdená"
|
|
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Nedostupné vo verejnom móde"
|
|
|
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|
msgstr "nedostupné v móde len pre čítanie"
|
|
|
|
msgid "Please log in and try again"
|
|
msgstr "Prosím prihláste sa a skúste znova"
|
|
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "Nahrané súbory môžu byť urážlivé"
|
|
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Neboli vybraté žiadne položky"
|
|
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváranie súboru zlyhalo, prosím skontrolujte oprávnenia"
|
|
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváranie zložky zlyhalo, prosím skontrolujte oprávnenia"
|
|
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Nebolo možné sa pripojiť, skúste to znova"
|
|
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Nesprávne heslo, skúste to znova"
|
|
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Funkcia vypnutá"
|
|
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Neboli vybraté žiadne štítky"
|
|
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Neboli vybraté žiadne albumy"
|
|
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Žiadne súbory na stiahnutie k dispozícií"
|
|
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Nebolo možné vytvoriť súbor ZIP"
|
|
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neplatné údaje"
|
|
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Neplatné meno"
|
|
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "Systém zaneprázdnený, prosím skúste znovu neskôr"
|
|
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "Zmeny úspešne uložené"
|
|
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Album vytvorený"
|
|
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Album uložený"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "Album %s vymazaný"
|
|
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "Obsah albumu prekopírovaný"
|
|
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "Súbor odstránený zo stohu"
|
|
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "Súbor odstránený"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Výber pridaný do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam pridaný do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d záznamov pridaných do %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam odstránený z %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d záznamov odstránených z %s"
|
|
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Účet vytvorený"
|
|
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Účet uložený"
|
|
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Účet ostránený"
|
|
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Nastavenia uložené"
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Heslo zmenené"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Import hotový za %d sekúnd"
|
|
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Import zrušený"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indexovanie hotové za %d sekúnd"
|
|
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Indexovanie originálov..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Indexovanie súborov v %s"
|
|
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indexovanie zrušené"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "Bolo odstránených %d súborov a %d fotiek"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Presúvanie súborov z %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Kopírovanie súborov z %s"
|
|
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Štítky odstránené"
|
|
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Štítok uložený"
|
|
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Predmet uložený"
|
|
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Predmet odstránený"
|
|
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Osoba uložená"
|
|
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Osoba odstránená"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d súborov nahraných za %d sekúnd"
|
|
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Označenie schválené"
|
|
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Označenie archivované"
|
|
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Označenie obnovené"
|
|
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Označenie označené ako súkromné"
|
|
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Albumy odstránené"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "Súbor ZIP vytvorený za %d sekúnd"
|
|
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Trvalo odstránené"
|