13d32f3294
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
384 lines
9.9 KiB
Text
384 lines
9.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chris Psarros <cpsarros@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
#: messages.go:94
|
||
msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα, δοκιμάστε ξανά"
|
||
|
||
#: messages.go:95
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
|
||
|
||
#: messages.go:96
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν"
|
||
|
||
#: messages.go:97
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Δεν μπόρεσε να διαγραφεί"
|
||
|
||
#: messages.go:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: messages.go:99
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:100
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:101
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:102
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:103
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Η επιλογή δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Η οντότητα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Η ετικέτα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Η Συλλογή δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Το Θέμα δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Το Άτομο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Το Πρόσωπο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Μη διαθέσιμο κατά τη δημόσια λειτουργία"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "μη διαθέσιμο στην κατάσταση \"μόνο για ανάγνωση\""
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε και δοκιμάστε ξανά"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Το Άτομο διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Η φόρτωση μπορεί να είναι προσβλητική"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία φακέλου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Λειτουργία απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί ετικέτες"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί συλλογές"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αρχεία για λήψη"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου zip"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Απασχολημένος, προσπαθήστε ξανά αργότερα"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "Το διάστημα αφύπνισης είναι %s, αλλά πρέπει να είναι 1 ώρα ή λιγότερο"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Η Συλλογή δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Η Συλλογή αποθηκεύθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Η Συλλογή %s διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Τα περιεχόμενα της Συλλογής αντιγράφηκαν"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη στοίβα"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Η επιλογή προστέθηκε στο %s"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Μία εγγραφή προστέθηκε στο %s"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d καταχωρήσεις προστέθηκαν στο %s"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Μία καταχώρηση αφαιρέθηκε από %s"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d καταχωρήσεις αφαιρέθηκαν από %s"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Ο Λογαριασμός δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Ο Λογαριασμός αποθηκεύθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Ο Λογαριασμός διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε σε %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου σε %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου για τα πρωτότυπα..."
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αρχείων σε %s"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου ακυρώθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "Αφαίρεση %d αρχείων και %d φωτογραφιών"
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Μετακίνηση αρχείων από %s"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων από %s"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Οι Ετικέτες διαγράφηκαν"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Η Ετικέτα αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Το Θέμα αποθηκεύθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Το Θέμα διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Το Άτομο αποθηκεύθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Το Άτομο διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d αρχεία μεταφορτώθηκαν σε %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "%s έχει αποκατασταθεί"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Η επιλογή εγκρίθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Η επιλογή αρχειοθετήθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Η επιλογή αποκαταστάθηκε"
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Η επιλογή χαρακτηρίστηκε ως ιδιωτική"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Οι Συλλογές διαγράφηκαν"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Το αρχείο συμπίεσης δημιουργήθηκε σε %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s έχει αποκατασταθεί"
|