photoprism/assets/locales/da/default.po
Michael Mayer 13d32f3294 Translations: Fuzzy merge of .pot files with .po files #2083
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2022-10-31 13:25:02 +01:00

385 lines
7.6 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Mathis Bach Østergaard <mathis.bach96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Uventet fejl, prøv venligst igen"
#: messages.go:95
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig anmodning"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Ændringer kunne ikke gemmes"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kunne ikke slettes"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s findes allerede"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr ""
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr ""
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Valg ikke fundet"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Enhed ikke fundet"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Konto ikke fundet"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Etiket ikke fundet"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Album ikke fundet"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Emne ikke fundet"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Person ikke fundet"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Ansigt ikke fundet"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Ikke tilgængeligt i offentlig tilstand"
#: messages.go:114
#, fuzzy
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "ikke tilgængelig i skrivebeskyttet tilstand"
#: messages.go:115
#, fuzzy
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Log ind og prøv igen"
#: messages.go:116
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Person slettet"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Upload kan være stødende"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr ""
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Ingen elementer valgt"
#: messages.go:120
#, fuzzy
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Filoprettelse mislykkedes, tjek rettigheder"
#: messages.go:121
#, fuzzy
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Mappeoprettelse mislykkedes, tjek rettigheder"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse, prøv venligst igen"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ugyldig adgangskode, prøv venligst igen"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funktion deaktiveret"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Ingen etiketter valgt"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Ingen albummer valgt"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Ingen filer til download"
#: messages.go:128
#, fuzzy
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Oprettelse af zip-fil mislykkedes"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ugyldigt bruger- eller kodenavn"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Ugyldigt link"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldigt navn"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Optaget, venligst prøv igen senere"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr ""
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr ""
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Ændringerne er gemt succesfuld"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Album oprettet"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Album gemt"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s slettet"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albumindhold klonet"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fil fjernet fra stakken"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Fil slettet"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Valg tilføjet til %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "En post tilføjet til %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d poster tilføjet til %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "En post fjernet fra %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d poster fjernet fra %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Konto oprettet"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Gemte konto"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Konto slettet"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Gemte indstillinger"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import afsluttet efter %d s"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Import annulleret"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indeksering afsluttet efter %d s"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indeksering af originaler..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indekserer filer på %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksering afbrudt"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Fjernede %d filer og %d billeder"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Flytter filer fra %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopierer filer fra %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiketter slettet"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Etikette gemt"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Emne gemt"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Emne slettet"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Person gemt"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Person slettet"
#: messages.go:169
#, fuzzy
msgid "File uploaded"
msgstr "Fil slettet"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d filer uploader på %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr ""
#: messages.go:172
#, fuzzy
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Upload kan være stødende"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Valgte godkendt"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Valgte arkiveret"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Valgte gendannet"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Valgte er markeret som privat"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Slettede album"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip filen blev lavet på %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Slettet permanent"
#: messages.go:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "Valgte gendannet"