photoprism/assets/locales/es/default.po
2021-10-10 08:39:20 +02:00

329 lines
6.9 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: messages.go:82
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Error inesperado, por favor vuelve a intentarlo"
#: messages.go:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud inválida"
#: messages.go:84
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "No se guardaram los cambios"
#: messages.go:85
msgid "Could not be deleted"
msgstr "No se logró borrarlo"
#: messages.go:86
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ya existe"
#: messages.go:87
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: messages.go:88
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: messages.go:89
msgid "Selection not found"
msgstr "Selección no encontrada"
#: messages.go:90
msgid "Entity not found"
msgstr "Entidad no encontrada"
#: messages.go:91
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: messages.go:92
msgid "User not found"
msgstr "Usuário no encontrado"
#: messages.go:93
msgid "Label not found"
msgstr "Etiqueta no encontrada"
#: messages.go:94
msgid "Album not found"
msgstr "Álbum no encontrado"
#: messages.go:95
msgid "Subject not found"
msgstr "Asunto no encontrado"
#: messages.go:96
msgid "Person not found"
msgstr "Persona no encontrada"
#: messages.go:97
msgid "Face not found"
msgstr "Cara no encontrada"
#: messages.go:98
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Indisponible en modo público"
#: messages.go:99
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "indisponible en modo de solo lectura"
#: messages.go:100
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Por favor inicia sesión en su cuenta y vuelve a intentarlo"
#: messages.go:101
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "El contenido cargado puede ser ofensivo"
#: messages.go:102
msgid "No items selected"
msgstr "Ningún elemento seleccionado"
#: messages.go:103
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "La creación del archivo falló, por favor revisa los premisos"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "La creación de la carpeta falló, por favor revisa los premisos"
#: messages.go:105
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "No se puede conectar, por favor vuelve a intentarlo"
#: messages.go:106
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña inválida, por favor vuelve a intentarlo"
#: messages.go:107
msgid "Feature disabled"
msgstr "Herramienta deshabilitada"
#: messages.go:108
msgid "No labels selected"
msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada"
#: messages.go:109
msgid "No albums selected"
msgstr "Ningún álbum seleccionado"
#: messages.go:110
msgid "No files available for download"
msgstr "Ningún archivo disponible para descargar"
#: messages.go:111
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "La creación de lo archivo zip falló"
#: messages.go:112
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenciales no válidas"
#: messages.go:113
msgid "Invalid link"
msgstr "Enlace inválido"
#: messages.go:114
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre inválido"
#: messages.go:117
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Cambios guardados con éxito"
#: messages.go:118
msgid "Album created"
msgstr "Álbum creado"
#: messages.go:119
msgid "Album saved"
msgstr "Álbum guardado"
#: messages.go:120
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Álbum %s borrado"
#: messages.go:121
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Contenidos del álbum clonados"
#: messages.go:122
msgid "File removed from stack"
msgstr "Archivo eliminado de la pila"
#: messages.go:123
msgid "File deleted"
msgstr "Archivo eliminado"
#: messages.go:124
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selección añadida a %s"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Una entrada añadida a %s"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entradas añadidas a %s"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Una entrada eliminada de %s"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entradas eliminadas de %s"
#: messages.go:129
msgid "Account created"
msgstr "Cuenta creada"
#: messages.go:130
msgid "Account saved"
msgstr "Cuenta guardada"
#: messages.go:131
msgid "Account deleted"
msgstr "Cuenta borrada"
#: messages.go:132
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"
#: messages.go:133
msgid "Password changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importación completada en %d"
#: messages.go:135
msgid "Import canceled"
msgstr "Importación cancelada"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexación completada em %d"
#: messages.go:137
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexando originales..."
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexando archivos en %s"
#: messages.go:139
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexación cancelada"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Eliminados %d archivos y %d fotos"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Moviendo achivos desde %s"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copiando archivos desde %s"
#: messages.go:143
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiquetas borradas"
#: messages.go:144
msgid "Label saved"
msgstr "Etiqueta guardada"
#: messages.go:145
msgid "Subject saved"
msgstr "Asunto guardado"
#: messages.go:146
msgid "Subject deleted"
msgstr "Sujeto eliminado"
#: messages.go:147
msgid "Person saved"
msgstr "Persona salvada"
#: messages.go:148
msgid "Person deleted"
msgstr "Persona eliminada"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d archivos subidos en %d"
#: messages.go:150
msgid "Selection approved"
msgstr "Selección aprobada"
#: messages.go:151
msgid "Selection archived"
msgstr "Selección archivada"
#: messages.go:152
msgid "Selection restored"
msgstr "Selección restaurada"
#: messages.go:153
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selección marcada como privada"
#: messages.go:154
msgid "Albums deleted"
msgstr "Álbumes borrados"
#: messages.go:155
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip creado en %d"
#: messages.go:156
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminado permanentemente"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "No encontrado en el servidor, ¿fue borrado?"