photoprism/assets/locales/pl/default.po
2022-03-11 14:17:19 +01:00

263 lines
5.8 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Nieoczekiwany błąd, spróbuj ponownie"
msgid "Invalid request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Nie można zapisać zmian"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s już istnieje"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
msgid "Selection not found"
msgstr "Nie znaleziono wyboru"
msgid "Entity not found"
msgstr "Nie znaleziono podmiotu"
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nie znalezione"
msgid "User not found"
msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
msgid "Label not found"
msgstr "Nie znaleziono etykiety"
msgid "Album not found"
msgstr "Album nie został znaleziony"
msgid "Subject not found"
msgstr "Nie znaleziono tematu"
msgid "Person not found"
msgstr "Nie znaleziono osoby"
msgid "Face not found"
msgstr "Nie znaleziono twarzy"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Niedostępne w trybie publicznym"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "niedostępne w trybie tylko do odczytu"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Zaloguj się i spróbuj ponownie"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Przesyłanie może być obraźliwe"
msgid "No items selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych elementów"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku, sprawdź uprawnienia"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu, sprawdź uprawnienia"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nie można się połączyć, spróbuj ponownie"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Hasło nieprawidłowe, spróbuj ponownie"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkcja wyłączona"
msgid "No labels selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet"
msgid "No albums selected"
msgstr "Nie wybrano albumów"
msgid "No files available for download"
msgstr "Brak plików do pobrania"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku zip"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania"
msgid "Invalid link"
msgstr "Nieprawidłowy link"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Hasło nieprawidłowe, spróbuj ponownie"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Zmiany zostały pomyślnie zapisane"
msgid "Album created"
msgstr "Album został utworzony"
msgid "Album saved"
msgstr "Album został zapisany"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s usunięto"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Sklonowano zawartość albumu"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Plik został rozgrupowany"
msgid "File deleted"
msgstr "Plik usunięty"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Wybór dodany do %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Dodano jeden wpis do %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d wpisy dodane do %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Usunięto jeden wpis z %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d wpisy usunięte z %s"
msgid "Account created"
msgstr "Konto utworzone"
msgid "Account saved"
msgstr "Konto zapisane"
msgid "Account deleted"
msgstr "Konto usunięte"
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"
msgid "Password changed"
msgstr "Hasło zostało zmienione"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import zakończony w %d s"
msgid "Import canceled"
msgstr "Import został anulowany"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indeksowanie zakończone w %d s"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indeksowanie oryginałów…"
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indeksowanie plików w %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksowanie anulowane"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Usunięto %d plików i %d zdjęć"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Przenoszenie plików z %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopiowanie plików z %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Usunięto etykiety"
msgid "Label saved"
msgstr "Etykieta zapisana"
msgid "Subject saved"
msgstr "Przedmiot zapisany"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Przedmiot usunięty"
msgid "Person saved"
msgstr "Osoba zapisana"
msgid "Person deleted"
msgstr "Osoba usunięta"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d files uploaded in %d s"
msgid "Selection approved"
msgstr "Wybór zatwierdzony"
msgid "Selection archived"
msgstr "Wybór zarchiwizowany"
msgid "Selection restored"
msgstr "Wybór został przywrócony"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Wybór oznaczony jako prywatny"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albumy zostały usunięte"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip utworzony w %d s"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Trwale usunięty"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Nie znaleziono na serwerze, usunięte?"