photoprism/assets/locales/ru/default.po
2021-10-10 08:39:20 +02:00

331 lines
8.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: messages.go:82
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
#: messages.go:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
#: messages.go:84
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Изменения не будут сохранены"
#: messages.go:85
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не будет удалено"
#: messages.go:86
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"
#: messages.go:87
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: messages.go:88
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: messages.go:89
msgid "Selection not found"
msgstr "Выделение не найдено"
#: messages.go:90
msgid "Entity not found"
msgstr "Сущность не найдена"
#: messages.go:91
msgid "Account not found"
msgstr "Учетная запись не найдена"
#: messages.go:92
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: messages.go:93
msgid "Label not found"
msgstr "Метка не найдена"
#: messages.go:94
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не найден"
#: messages.go:95
msgid "Subject not found"
msgstr "Объект не найден"
#: messages.go:96
msgid "Person not found"
msgstr "Человек не найден"
#: messages.go:97
msgid "Face not found"
msgstr "Лицо не найдено"
#: messages.go:98
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
#: messages.go:99
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "не доступно в режиме только для чтения"
#: messages.go:100
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Пожалуйста войдите и попробуйте еще раз"
#: messages.go:101
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
#: messages.go:102
msgid "No items selected"
msgstr "Нет выделенных элементов"
#: messages.go:103
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать файл, пожалуйста проверьте права доступа"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать папку, пожалуйста проверьте права доступа"
#: messages.go:105
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
#: messages.go:106
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
#: messages.go:107
msgid "Feature disabled"
msgstr "Данная возможность отключена"
#: messages.go:108
msgid "No labels selected"
msgstr "Нет выделенных меток"
#: messages.go:109
msgid "No albums selected"
msgstr "Нет выделенных альбомов"
#: messages.go:110
msgid "No files available for download"
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
#: messages.go:111
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Не удалось создать zip файл"
#: messages.go:112
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: messages.go:113
msgid "Invalid link"
msgstr "Неверная ссылка"
#: messages.go:114
#| msgid "Invalid link"
msgid "Invalid name"
msgstr "Неприемлемое имя"
#: messages.go:117
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: messages.go:118
msgid "Album created"
msgstr "Альбом создан"
#: messages.go:119
msgid "Album saved"
msgstr "\\альбом сохранен"
#: messages.go:120
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s удален"
#: messages.go:121
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
#: messages.go:122
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл удален из очереди"
#: messages.go:123
msgid "File deleted"
msgstr "Файл удалён"
#: messages.go:124
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Выделение добавлено к %s"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Один элемент удален из %s"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d элементов удалено из %s"
#: messages.go:129
msgid "Account created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: messages.go:130
msgid "Account saved"
msgstr "Учетная запись сохранена"
#: messages.go:131
msgid "Account deleted"
msgstr "Учетная запись удалена"
#: messages.go:132
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
#: messages.go:133
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
#: messages.go:135
msgid "Import canceled"
msgstr "Импортирование отменено"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
#: messages.go:137
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Индексирование файлов в %s"
#: messages.go:139
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Индексирование отменено"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Перемещение файлов из %s"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копирование файлов из %s"
#: messages.go:143
msgid "Labels deleted"
msgstr "Метки удалены"
#: messages.go:144
msgid "Label saved"
msgstr "Метки сохранены"
#: messages.go:145
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема сохранена"
#: messages.go:146
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тема удалена"
#: messages.go:147
msgid "Person saved"
msgstr "Человек спасен"
#: messages.go:148
msgid "Person deleted"
msgstr "Лицо удалено"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
#: messages.go:150
msgid "Selection approved"
msgstr "Утвержденный выбор"
#: messages.go:151
msgid "Selection archived"
msgstr "Выбранное помещено в архив"
#: messages.go:152
msgid "Selection restored"
msgstr "Выбранное восстановлено"
#: messages.go:153
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
#: messages.go:154
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбом удален"
#: messages.go:155
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip архив создан за %d с"
#: messages.go:156
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Постоянно удаляется"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"