c74a331c22
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
377 lines
9.4 KiB
Text
377 lines
9.4 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||
|
||
#: messages.go:94
|
||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||
msgstr "Нещо се е объркало, опитайте отново"
|
||
|
||
#: messages.go:95
|
||
msgid "Unable to do that"
|
||
msgstr "Не можете да го направите"
|
||
|
||
#: messages.go:96
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Промените не могат да бъдат запазени"
|
||
|
||
#: messages.go:97
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Не може да бъде изтрит"
|
||
|
||
#: messages.go:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s вече съществува"
|
||
|
||
#: messages.go:99
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:100
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файлът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:101
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "Твърде голям файл"
|
||
|
||
#: messages.go:102
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Неподдържан формат"
|
||
|
||
#: messages.go:103
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr "Папката с оригинали е празна"
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Изборът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Субектът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Акаунтът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Потребителят не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Етикетът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Албумът не е намерен"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Темата не е намерена"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Лицето не е намерено"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Лицето не е намерено"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Не е наличен в публичен режим"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "Не е наличен в режим само за четене"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Моля, влезте в профила си"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Достъп отказан"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Качването може да е обидно"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Файловете не успяха да се качат"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Няма избрани елементи"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на файл, моля, проверете разрешенията"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на папка, моля, проверете разрешенията"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Не може да се свърже, опитайте отново"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Невалидна парола, моля, опитайте отново"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Функцията е деактивирана"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Няма избрани етикети"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Няма избрани албуми"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Няма налични файлове за изтегляне"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Неуспешно създаване на zip файл"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Невалидни креденции"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Невалидна връзка"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Невалидно име"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Заето, моля, опитайте отново по-късно"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "Интервалът на събуждане е %s, но трябва да е 1 час или по-малко"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr "Вашият акаунт не може да бъде свързан"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Промените са успешно записани"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Създаден албум"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Запазен албум"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Албум %s изтрит"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Съдържанието на албума беше клонирано"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Премахване на файла от стека"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Изтрит файл"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Добавяне на селекция към %s"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Добавяне на един запис към %s"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d добавени записи към %s"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Отстранен е един запис от %s"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d премахнати записи от %s"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Създаден акаунт"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Акаунтът запазен"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Изтрит акаунт"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Запазени настройки"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Паролата е променена"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Импортът е завършен за %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Вносът е отменен"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Индексирането е завършено за %d сек"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Индексиране на оригинали..."
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Индексиране на файлове в %s"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Отменено индексиране"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "Премахнати са %d файлове и %d снимки"
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Преместване на файлове от %s"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Копиране на файлове от %s"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Изтрити етикети"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Запазен етикет"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Тема: запазени"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Изтрит предмет"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Запазено лице"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Изтрито лице"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Качен файл"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d файлове, качени за %d сек"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr "Обработка на качването..."
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "Качването е обработено"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Одобрена селекция"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Архивирана селекция"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Възстановена селекция"
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Селекция, отбелязана като частна"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Изтрити албуми"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip създаден за %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Постоянно изтрити"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s е възстановена"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid request"
|
||
#~ msgstr "Невалидна заявка"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
#~ msgstr "Неочаквана грешка, моля, опитайте отново"
|