c74a331c22
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
372 lines
9.2 KiB
Text
372 lines
9.2 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 21:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||
|
||
#: messages.go:94
|
||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||
msgstr "Нешта пайшло не так, паўтарыце спробу"
|
||
|
||
#: messages.go:95
|
||
msgid "Unable to do that"
|
||
msgstr "Немагчыма зрабіць гэта"
|
||
|
||
#: messages.go:96
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Не ўдалося захаваць змены"
|
||
|
||
#: messages.go:97
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Немагчыма выдаліць"
|
||
|
||
#: messages.go:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s ужо існуе"
|
||
|
||
#: messages.go:99
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не знойдзена"
|
||
|
||
#: messages.go:100
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:101
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "Файл занадта вялікі"
|
||
|
||
#: messages.go:102
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Фармат не падтрымліваецца"
|
||
|
||
#: messages.go:103
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr "Тэчка арыгіналаў пустая"
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Выбар не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Аб'ект не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Уліковы запіс не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Карыстальнік не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Цэтлік не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Альбом не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Тэма не знойдзена"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Чалавек не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Твар не знойдзены"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Недаступна ў публічным рэжыме"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "Недаступна ў рэжыме толькі для чытання"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Калі ласка, увайдзіце ў свой уліковы запіс"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "У доступе адмоўлена"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Запампоўка можа быць абразлівай"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Памылка загрузкі"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Элементы не выбраны"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Не ўдалося стварыць файл, праверце дазволы"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Не атрымалася стварыць папку, праверце дазволы"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Немагчыма падключыцца, паспрабуйце яшчэ раз"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Няправільны пароль, паспрабуйце яшчэ раз"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Функцыя адключана"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Меткі не выбраны"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Альбомы не выбраны"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Няма даступных файлаў для спампоўкі"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Не ўдалося стварыць zip-файл"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Няправільныя ўліковыя даныя"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Няправільная спасылка"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Няправільнае імя"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Заняты, паўтарыце спробу пазней"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "Інтэрвал абуджэння складае %s, але павінен быць не больш за 1 гадзіну"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr "Ваш уліковы запіс не можа быць падключаны"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Змены паспяхова захаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Альбом створаны"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Альбом захаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Альбом %s выдалены"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Змест альбома кланаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Файл выдалены са стэка"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Файл выдалены"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Выбар дададзены ў %s"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Адзін запіс дададзены ў %s"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d запісы дададзены ў %s"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Адзін запіс выдалены з %s"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "Запісы %d выдалены з %s"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Уліковы запіс створаны"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Уліковы запіс захаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Уліковы запіс выдалены"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Налады захаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Пароль зменены"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Імпарт завершаны праз %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Імпарт адменены"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Індэксацыя завершана ў %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Індэксаванне арыгіналаў..."
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Індэксацыя файлаў у %s"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Індэксацыя адменена"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "Выдалены файлы %d і фатаграфіі %d."
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Перамяшчэнне файлаў з %s"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Капіраванне файлаў з %s"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Цэтлікі выдалены"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Цэтлік захаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Тэма захавана"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Тэма выдалена"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Чалавек выратаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Асоба выдалена"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Файл запампаваны"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d файлы, загружаныя ў %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr "Апрацоўка запампоўкі..."
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "Загрузка апрацавана"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Выбар ухвалены"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Выбранае заархівавана"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Выбар адноўлены"
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Выбар пазначаны як прыватны"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Альбомы выдалены"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip створаны ў %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Выдалены назаўсёды"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s быў адноўлены"
|