photoprism/assets/locales/ru/default.po
Michael Mayer 97c9962053 Index: Add experimental EPS and SVG vector graphics support #1177 #2207
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-02-11 20:18:04 +01:00

387 lines
9.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Что-то пошло не так, попробуйте еще раз"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "Невозможно сделать это"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Изменения не будут сохранены"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не будет удалено"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "Слишком большой файл"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Неподдерживаемый формат"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Папка оригиналов пуста"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Выделение не найдено"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Сущность не найдена"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Учетная запись не найдена"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Метка не найдена"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не найден"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Объект не найден"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Человек не найден"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Лицо не найдено"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Недоступно в режиме только для чтения"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Пожалуйста, войдите в свой аккаунт"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Нет выделенных элементов"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать файл, проверьте права доступа"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать папку, проверьте права доступа"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Данная возможность отключена"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Нет выделенных меток"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Нет выделенных альбомов"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Не удалось создать zip-файл"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Неверная ссылка"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Неприемлемое имя"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Занят, повторите попытку позже"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Интервал пробуждения составляет %s, но должен быть 1 час или меньше"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Ваш аккаунт не удалось подключить"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Альбом создан"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "\\альбом сохранен"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s удален"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл удален из очереди"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Файл удалён"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Выделение добавлено к %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Один элемент удален из %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d элементов удалено из %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Учетная запись сохранена"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Учетная запись удалена"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Импортирование отменено"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Индексирование файлов в %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Индексирование отменено"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Перемещение файлов из %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копирование файлов из %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Метки удалены"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Метки сохранены"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема сохранена"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тема удалена"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Человек спасен"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Лицо удалено"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "Файл загружен"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Обработка загрузки..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Загрузка была обработана"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Утвержденный выбор"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Выбранное помещено в архив"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Выбранное восстановлено"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбом удален"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip архив создан за %d с"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Постоянно удаляется"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s был восстановлен"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Неправильный запрос"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"