photoprism/assets/locales/it/default.po
Michael Mayer 97c9962053 Index: Add experimental EPS and SVG vector graphics support #1177 #2207
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-02-11 20:18:04 +01:00

386 lines
8.2 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Qualcosa è andato storto, riprovare"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "Impossibile farlo"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Le modifiche non possono essere salvate"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Impossibile eliminare"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s esiste già"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "File troppo grande"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato non supportato"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "La cartella degli originali è vuota"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Selezione non trovata"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Entità non trovata"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Account non trovato"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Etichetta non trovata"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Album non trovato"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Soggetto non trovato"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Persona non trovata"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Faccia non trovata"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Non disponibile in modalità pubblica"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Non disponibile in modalità di sola lettura"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Accedere al proprio account"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "L'upload potrebbe essere offensivo"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload fallito"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Nessun elemento selezionato"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Impossibile creare il file, si prega di controllare i permessi"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Impossibile creare la cartella, si prega di controllare i permessi"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Impossibile connettersi, si prega di riprovare"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Password non valida, si prega di riprovare"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funzionalità disabilitata"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Nessuna etichetta selezionata"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Nessun album selezionato"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Nessun file è disponibile per il download"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Impossibile creare il file zip"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenziali non valide"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Link non valido"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Occupato, si prega di riprovare più tardi"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "L'intervallo di risveglio è %s, ma deve essere pari o inferiore a 1h"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Non è stato possibile collegare l'account"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Modifiche salvate con successo"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Album creato"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Album salvato"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s eliminato"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "I contenuti dell'album sono stati duplicati"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "File rimosso dallo stack"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "File eliminato"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selezione aggiunta a %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Un elemento aggiunto a %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d elementi aggiunti a %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Un elemento rimosso da %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d elementi rimossi da %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Account creato"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Account salvato"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Account eliminato"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Password cambiata"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importazione completata in %d secondi"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Importazione cancellata"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indicizzazione completata in %d secondi"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indicizzando gli originali..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indicizzazione dei file in %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indicizzazione cancellata"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Rimossi %d file e %d foto"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Spostamento dei file da %s in corso"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copia dei file da %s in corso"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etichette eliminate"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Etichetta salvata"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Soggetto salvato"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Soggetto cancellato"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Persona salvata"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Persona cancellata"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "File caricato"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d file caricati in %d secondi"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Elaborazione del caricamento..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Il caricamento è stato elaborato"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Selezione approvata"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Selezione archiviata"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Selezione ripristinata"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selezione impostata come privata"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Album eliminati"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip creato in %d secondi"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminato permanentemente"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s è stato ripristinato"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Richiesta non valida"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Errore, si prega di riprovare"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Non trovato nel server, eliminato?"