264 lines
6 KiB
Text
264 lines
6 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Admin <hello@photoprism.app>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://translate.photoprism.app/projects/"
|
|
"photoprism/backend/hu/>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "Váratlan hiba történt, próbálja újra"
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Érvénytelen kérelem"
|
|
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Módosításokat nem sikerült menteni"
|
|
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Nem sikerült törölni"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s már létezik"
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nem található"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Fájl nem található"
|
|
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Kiválasztás nem található"
|
|
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Entitás nem található"
|
|
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Fiók nem található"
|
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Felhasználó nem található"
|
|
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Címke nem található"
|
|
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Album nem található"
|
|
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Tárgy nem található"
|
|
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Személy nem található"
|
|
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Arc nem található"
|
|
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Nyilvános módban nem elérhető"
|
|
|
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|
msgstr "nem érhető el csak olvasható módban"
|
|
|
|
msgid "Please log in and try again"
|
|
msgstr "Kérjük, jelentkezzen be, és próbálja újra"
|
|
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "Fájl feltöltése sértő lehet"
|
|
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Nincsenek kiválasztva elemek"
|
|
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
|
|
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen, kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat"
|
|
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozni, próbálja újra"
|
|
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra"
|
|
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Funkció letiltva"
|
|
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Nincsenek kiválasztva címkék"
|
|
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Nincsenek kiválasztott albumok"
|
|
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Nincsenek letölthető fájlok"
|
|
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a zip fájlt"
|
|
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Érvénytelen belépési adatok"
|
|
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Érvénytelen hivatkozás"
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Érvénytelen név"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra"
|
|
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "Módosítások sikeresen mentve"
|
|
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Album létrehozva"
|
|
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Album mentve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "%s album törölve"
|
|
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "Album tartalma klónozva"
|
|
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "Fájl eltávolítva a halomból"
|
|
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "Fájl törölve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Választék hozzáadva a következőhöz: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Egy bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Egy bejegyzés eltávolítva innen: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d bejegyzés eltávolítva innen: %s"
|
|
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Fiók létrehozva"
|
|
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Fiók mentve"
|
|
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Fiók törölve"
|
|
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Beállítások elmentve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Importálás %d másodperc alatt befejeződött"
|
|
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Importálás megszakítva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indexelés %d másodperc alatt befejeződött"
|
|
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Eredeti dokumentumok indexelése..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Fájlok indexelése itt: %s"
|
|
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indexelés megszakítva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "%d fájl és %d fénykép eltávolítva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Fájlok áthelyezése innen: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Fájlok másolása innen: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Címkék törölve"
|
|
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Címkék mentve"
|
|
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Tárgy mentve"
|
|
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Tárgy törölve"
|
|
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Személy mentve"
|
|
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Személy törölve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d fájl feltöltve %d másodperc alatt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Választék jóváhagyva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Választék archiválva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Választék visszaállítva"
|
|
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Választék privátként megjelölve"
|
|
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Albumok törölve"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "A tömörített fájl létrejött %d másodperc alatt"
|
|
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Véglegesen törölve"
|