13d32f3294
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
388 lines
9.2 KiB
Text
388 lines
9.2 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/"
|
|
"photoprism/backend/ja/>\n"
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
|
|
|
#: messages.go:94
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "予期しないエラーが発生しました、再度試してみてください"
|
|
|
|
#: messages.go:95
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "不正なリクエスト"
|
|
|
|
#: messages.go:96
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "変更を保存できませんでした"
|
|
|
|
#: messages.go:97
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "削除できませんでした"
|
|
|
|
#: messages.go:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s は既に存在します"
|
|
|
|
#: messages.go:99
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "見つかりません"
|
|
|
|
#: messages.go:100
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
|
|
|
|
#: messages.go:101
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:102
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:103
|
|
msgid "Originals folder is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:104
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "選択した項目は存在しません"
|
|
|
|
#: messages.go:105
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "エンティティが見つかりません"
|
|
|
|
#: messages.go:106
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "アカウントは存在しません"
|
|
|
|
#: messages.go:107
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "ユーザは存在しません"
|
|
|
|
#: messages.go:108
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "ラベルは存在しません"
|
|
|
|
#: messages.go:109
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "アルバムは存在しません"
|
|
|
|
#: messages.go:110
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "件名が見つかりません"
|
|
|
|
#: messages.go:111
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "人が見つかりません"
|
|
|
|
#: messages.go:112
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "顔が見つからない"
|
|
|
|
#: messages.go:113
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "公開モードでは利用できません"
|
|
|
|
#: messages.go:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available in read-only mode"
|
|
msgstr "読み込み専用モードでは利用できません"
|
|
|
|
#: messages.go:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please log in to your account"
|
|
msgstr "ログインして再度試してみてください"
|
|
|
|
#: messages.go:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "削除された人"
|
|
|
|
#: messages.go:117
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "アップロードされた項目に過激なものが含まれている可能性があります"
|
|
|
|
#: messages.go:118
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:119
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "項目が選択されていません"
|
|
|
|
#: messages.go:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "ファイルの作成に失敗しました、権限を確認してください"
|
|
|
|
#: messages.go:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "フォルダの作成に失敗しました、権限を確認してください"
|
|
|
|
#: messages.go:122
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "接続できませんでした、再度試してみてください"
|
|
|
|
#: messages.go:123
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください"
|
|
|
|
#: messages.go:124
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "機能が無効になりました"
|
|
|
|
#: messages.go:125
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "ラベルが選択されていません"
|
|
|
|
#: messages.go:126
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "アルバムが選択されていません"
|
|
|
|
#: messages.go:127
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "ダウンロードできるファイルはありません"
|
|
|
|
#: messages.go:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "zip ファイルの作成に失敗しました"
|
|
|
|
#: messages.go:129
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "不正な認証情報"
|
|
|
|
#: messages.go:130
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "不正なリンク"
|
|
|
|
#: messages.go:131
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "無効なバケット名"
|
|
|
|
#: messages.go:132
|
|
msgid "Busy, please try again later"
|
|
msgstr "混雑しています、後で再試行してください"
|
|
|
|
#: messages.go:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
|
msgstr "ウェイクアップ間隔は%sであるが、1h以下でなければならない"
|
|
|
|
#: messages.go:134
|
|
msgid "Your account could not be connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:137
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "正常に変更が保存されました"
|
|
|
|
#: messages.go:138
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "アルバムを作成しました"
|
|
|
|
#: messages.go:139
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "アルバムを保存しました"
|
|
|
|
#: messages.go:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "アルバム %s を削除しました"
|
|
|
|
#: messages.go:141
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "アルバムの内容が複製されました"
|
|
|
|
#: messages.go:142
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "スタックからファイルが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:143
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "ファイルが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "選択した項目が %s に追加されました"
|
|
|
|
#: messages.go:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "1 件の項目が %s に追加されました"
|
|
|
|
#: messages.go:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d 件の項目が %s に追加されました"
|
|
|
|
#: messages.go:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "1 件の項目が %s から削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d 件の項目が %s から削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:149
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "アカウントが作成されました"
|
|
|
|
#: messages.go:150
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "アカウントが保存されました"
|
|
|
|
#: messages.go:151
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "アカウントが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:152
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "設定が保存されました"
|
|
|
|
#: messages.go:153
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "パスワードが変更されました"
|
|
|
|
#: messages.go:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "インポートが %d 秒で完了しました"
|
|
|
|
#: messages.go:155
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "インポートが取り消されました"
|
|
|
|
#: messages.go:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "インデックスが %d 秒で完了しました"
|
|
|
|
#: messages.go:157
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "オリジナルの項目をインデックスしています..."
|
|
|
|
#: messages.go:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "%s 内のファイルをインデックスしています"
|
|
|
|
#: messages.go:159
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "インデックスが取り消されました"
|
|
|
|
#: messages.go:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "%d 件のファイルと %d 件の写真が削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "%s からファイルを移動しています"
|
|
|
|
#: messages.go:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "%s からファイルをコピーしています"
|
|
|
|
#: messages.go:163
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "ラベルが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:164
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "ラベルが保存されました"
|
|
|
|
#: messages.go:165
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "保存対象"
|
|
|
|
#: messages.go:166
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "件名 削除"
|
|
|
|
#: messages.go:167
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "保存された人"
|
|
|
|
#: messages.go:168
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "削除された人"
|
|
|
|
#: messages.go:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File uploaded"
|
|
msgstr "ファイルが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d 件のファイルを %d 秒でアップロードしました"
|
|
|
|
#: messages.go:171
|
|
msgid "Processing upload..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: messages.go:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload has been processed"
|
|
msgstr "%s が復元されました"
|
|
|
|
#: messages.go:173
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "選択した項目が承認されました"
|
|
|
|
#: messages.go:174
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "選択した項目がアーカイブされました"
|
|
|
|
#: messages.go:175
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "選択した項目が復元されました"
|
|
|
|
#: messages.go:176
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "選択した項目をプライベートにしました"
|
|
|
|
#: messages.go:177
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "アルバムが削除されました"
|
|
|
|
#: messages.go:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "%d 秒で zip ファイルを作成しました"
|
|
|
|
#: messages.go:179
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "永久に削除"
|
|
|
|
#: messages.go:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has been restored"
|
|
msgstr "%s が復元されました"
|
|
|
|
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
|
#~ msgstr "サーバーには見つかりませんでした、削除されましたか?"
|