photoprism/assets/locales
2022-02-07 12:41:18 +01:00
..
cs Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
da Added translation using Weblate (Danish) 2022-02-07 12:41:18 +01:00
de Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
en Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
es Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
fr Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
he Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
hi Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
hu Translations: Add Hungarian (#1751) 2021-11-23 20:28:43 +01:00
id Add new translation for Bahasa Indonesia (#1690) 2021-11-01 10:41:20 +01:00
it Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
ja_JP Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
ko Added translation using Weblate (Korean) 2022-02-07 12:41:18 +01:00
ku Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
nb Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
nl Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
pl Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
pt Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
pt_BR Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
ru Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
sk Added translation using Weblate (Slovak) 2022-02-07 12:41:18 +01:00
zh Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
zh_TW Docs: Update URL 2021-12-12 20:14:07 +01:00
messages.pot People: Add mutex so changes don't get processed concurrently 2021-12-09 02:33:41 +01:00
README.md Docs: Update translation README.md files 2021-10-10 10:20:50 +02:00

Backend Translations

PhotoPrism uses gettext for localizing frontend and backend. It's one of the most widely adopted standards for translating user interfaces.

Human-readable messages like File not found are used as ids for finding matching translations, and used as defaults whenever there is no translation available.

Messages may optionally contain placeholders, like Found %d files, for numbers and other variables.

We strongly recommend Poedit for creating and updating translations. Download is free for Mac, Windows, and Linux. It's source code can be obtained on GitHub.

Only asynchronous notifications and certain API responses need translation to provide a consistent user experience. Technical log messages should be in English to avoid ambiguities and (even slightly) wrong translations.

default.po files in subdirectories contain localized messages for each language identified by their locale, for example de/default.po for German and pt_BR/default.po for Brazilian Portuguese. You can open, edit, and save them with Poedit. Please also add and commit binary *.mo files, which will be automatically created by Poedit.

To add a new translation, open messages.pot, click on "Create New Translation" at the bottom and select the language. Now you can start translating. When done, create a new directory (using the locale as name) and save your translation there as default.po.

The POT file /assets/locales/messages.pot will be automatically updated when running go generate in /internal/i18n or make generate in the main project directory. Note that this will only work when you have gettext installed on your system. We recommend using our latest development image as described in the Developer Guide.

Apply changes to existing translations by clicking on "Catalogue" > "Update from POT File..." in the Poedit app menu.