d732043992
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings) Translation: PhotoPrism/Backend Translate-URL: https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/backend/cs/
331 lines
6.9 KiB
Text
331 lines
6.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ladislav Marko <LadislavMarko@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
|
|
"backend/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
#: messages.go:82
|
|
msgid "Unexpected error, please try again"
|
|
msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
#: messages.go:83
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Neplatný požadavek"
|
|
|
|
#: messages.go:84
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Změny nemohly být uloženy"
|
|
|
|
#: messages.go:85
|
|
msgid "Could not be deleted"
|
|
msgstr "Nemohlo být vymazáno"
|
|
|
|
#: messages.go:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s already exists"
|
|
msgstr "%s již existuje"
|
|
|
|
#: messages.go:87
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
#: messages.go:88
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Soubor nenalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:89
|
|
msgid "Selection not found"
|
|
msgstr "Výběr nenalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:90
|
|
msgid "Entity not found"
|
|
msgstr "Subjekt nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:91
|
|
msgid "Account not found"
|
|
msgstr "Účet nenalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:92
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:93
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Štítek nenalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:94
|
|
msgid "Album not found"
|
|
msgstr "Album nenalezeno"
|
|
|
|
#: messages.go:95
|
|
msgid "Subject not found"
|
|
msgstr "Předmět nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:96
|
|
msgid "Person not found"
|
|
msgstr "Osoba nebyla nalezena"
|
|
|
|
#: messages.go:97
|
|
msgid "Face not found"
|
|
msgstr "Obličej nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: messages.go:98
|
|
msgid "Not available in public mode"
|
|
msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu"
|
|
|
|
#: messages.go:99
|
|
msgid "not available in read-only mode"
|
|
msgstr "není k dispozici v módu jen pro čtení"
|
|
|
|
#: messages.go:100
|
|
msgid "Please log in and try again"
|
|
msgstr "Přihlaste se prosím a zkuste to znovu"
|
|
|
|
#: messages.go:101
|
|
msgid "Upload might be offensive"
|
|
msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé"
|
|
|
|
#: messages.go:102
|
|
msgid "No items selected"
|
|
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
|
|
|
|
#: messages.go:103
|
|
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
|
|
|
|
#: messages.go:104
|
|
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
|
msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
|
|
|
|
#: messages.go:105
|
|
msgid "Could not connect, please try again"
|
|
msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
#: messages.go:106
|
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
|
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu"
|
|
|
|
#: messages.go:107
|
|
msgid "Feature disabled"
|
|
msgstr "Funkce deaktivovaná"
|
|
|
|
#: messages.go:108
|
|
msgid "No labels selected"
|
|
msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky"
|
|
|
|
#: messages.go:109
|
|
msgid "No albums selected"
|
|
msgstr "Nebyla vybrána žádná alba"
|
|
|
|
#: messages.go:110
|
|
msgid "No files available for download"
|
|
msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici"
|
|
|
|
#: messages.go:111
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP"
|
|
|
|
#: messages.go:112
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Neplatné údaje"
|
|
|
|
#: messages.go:113
|
|
msgid "Invalid link"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
#: messages.go:114
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Neplatný jméno"
|
|
|
|
#: messages.go:117
|
|
msgid "Changes successfully saved"
|
|
msgstr "Změny úspěšně uloženy"
|
|
|
|
#: messages.go:118
|
|
msgid "Album created"
|
|
msgstr "Album vytvořeno"
|
|
|
|
#: messages.go:119
|
|
msgid "Album saved"
|
|
msgstr "Album uloženo"
|
|
|
|
#: messages.go:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Album %s deleted"
|
|
msgstr "Album %s vymazáno"
|
|
|
|
#: messages.go:121
|
|
msgid "Album contents cloned"
|
|
msgstr "Obsah alba naklonován"
|
|
|
|
#: messages.go:122
|
|
msgid "File removed from stack"
|
|
msgstr "Soubor odstraněn ze stohu"
|
|
|
|
#: messages.go:123
|
|
msgid "File deleted"
|
|
msgstr "Soubor vymazán"
|
|
|
|
#: messages.go:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection added to %s"
|
|
msgstr "Výběr přidán do %s"
|
|
|
|
#: messages.go:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry added to %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam přidán do %s"
|
|
|
|
#: messages.go:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries added to %s"
|
|
msgstr "%d záznamů přidáno do %s"
|
|
|
|
#: messages.go:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One entry removed from %s"
|
|
msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s"
|
|
|
|
#: messages.go:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d entries removed from %s"
|
|
msgstr "%d záznamů odstraněno z %s"
|
|
|
|
#: messages.go:129
|
|
msgid "Account created"
|
|
msgstr "Účet vytvořen"
|
|
|
|
#: messages.go:130
|
|
msgid "Account saved"
|
|
msgstr "Účet uložen"
|
|
|
|
#: messages.go:131
|
|
msgid "Account deleted"
|
|
msgstr "Účet vymazán"
|
|
|
|
#: messages.go:132
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Nastavení uloženo"
|
|
|
|
#: messages.go:133
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Heslo změněno"
|
|
|
|
#: messages.go:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import completed in %d s"
|
|
msgstr "Import dokončen za %d s"
|
|
|
|
#: messages.go:135
|
|
msgid "Import canceled"
|
|
msgstr "Import zrušen"
|
|
|
|
#: messages.go:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing completed in %d s"
|
|
msgstr "Indexování dokončeno za %d s"
|
|
|
|
#: messages.go:137
|
|
msgid "Indexing originals..."
|
|
msgstr "Indexování originálů..."
|
|
|
|
#: messages.go:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Indexing files in %s"
|
|
msgstr "Indexování souborů v %s"
|
|
|
|
#: messages.go:139
|
|
msgid "Indexing canceled"
|
|
msgstr "Indexování zrušeno"
|
|
|
|
#: messages.go:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
|
msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií"
|
|
|
|
#: messages.go:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving files from %s"
|
|
msgstr "Přesouvání souborů z %s"
|
|
|
|
#: messages.go:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying files from %s"
|
|
msgstr "Kopírování souborů z %s"
|
|
|
|
#: messages.go:143
|
|
msgid "Labels deleted"
|
|
msgstr "Štítky vymazány"
|
|
|
|
#: messages.go:144
|
|
msgid "Label saved"
|
|
msgstr "Štítek uložen"
|
|
|
|
#: messages.go:145
|
|
msgid "Subject saved"
|
|
msgstr "Předmět uložen"
|
|
|
|
#: messages.go:146
|
|
msgid "Subject deleted"
|
|
msgstr "Předmět smazán"
|
|
|
|
#: messages.go:147
|
|
msgid "Person saved"
|
|
msgstr "Uložená osoba"
|
|
|
|
#: messages.go:148
|
|
msgid "Person deleted"
|
|
msgstr "Vymazaná osoba"
|
|
|
|
#: messages.go:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
|
msgstr "%d souborů nahráno za %d s"
|
|
|
|
#: messages.go:150
|
|
msgid "Selection approved"
|
|
msgstr "Výběr potvrzen"
|
|
|
|
#: messages.go:151
|
|
msgid "Selection archived"
|
|
msgstr "Výběr archivován"
|
|
|
|
#: messages.go:152
|
|
msgid "Selection restored"
|
|
msgstr "Výběr obnoven"
|
|
|
|
#: messages.go:153
|
|
msgid "Selection marked as private"
|
|
msgstr "Výběr označen jako Soukromý"
|
|
|
|
#: messages.go:154
|
|
msgid "Albums deleted"
|
|
msgstr "Alba vymazána"
|
|
|
|
#: messages.go:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip created in %d s"
|
|
msgstr "ZIP vytvořen za %d s"
|
|
|
|
#: messages.go:156
|
|
msgid "Permanently deleted"
|
|
msgstr "Trvale smazáno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
|
#~ msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?"
|