photoprism/assets/locales/cs/default.po
Ladislav Marko d732043992 Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)

Translation: PhotoPrism/Backend
Translate-URL: https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/backend/cs/
2022-03-01 14:49:52 +01:00

331 lines
6.9 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Ladislav Marko <LadislavMarko@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: messages.go:82
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu"
#: messages.go:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
#: messages.go:84
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Změny nemohly být uloženy"
#: messages.go:85
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nemohlo být vymazáno"
#: messages.go:86
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s již existuje"
#: messages.go:87
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: messages.go:88
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: messages.go:89
msgid "Selection not found"
msgstr "Výběr nenalezen"
#: messages.go:90
msgid "Entity not found"
msgstr "Subjekt nebyl nalezen"
#: messages.go:91
msgid "Account not found"
msgstr "Účet nenalezen"
#: messages.go:92
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen"
#: messages.go:93
msgid "Label not found"
msgstr "Štítek nenalezen"
#: messages.go:94
msgid "Album not found"
msgstr "Album nenalezeno"
#: messages.go:95
msgid "Subject not found"
msgstr "Předmět nebyl nalezen"
#: messages.go:96
msgid "Person not found"
msgstr "Osoba nebyla nalezena"
#: messages.go:97
msgid "Face not found"
msgstr "Obličej nebyl nalezen"
#: messages.go:98
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu"
#: messages.go:99
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "není k dispozici v módu jen pro čtení"
#: messages.go:100
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Přihlaste se prosím a zkuste to znovu"
#: messages.go:101
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé"
#: messages.go:102
msgid "No items selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
#: messages.go:103
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění"
#: messages.go:105
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu"
#: messages.go:106
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu"
#: messages.go:107
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkce deaktivovaná"
#: messages.go:108
msgid "No labels selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky"
#: messages.go:109
msgid "No albums selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná alba"
#: messages.go:110
msgid "No files available for download"
msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici"
#: messages.go:111
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP"
#: messages.go:112
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Neplatné údaje"
#: messages.go:113
msgid "Invalid link"
msgstr "Neplatný odkaz"
#: messages.go:114
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatný jméno"
#: messages.go:117
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Změny úspěšně uloženy"
#: messages.go:118
msgid "Album created"
msgstr "Album vytvořeno"
#: messages.go:119
msgid "Album saved"
msgstr "Album uloženo"
#: messages.go:120
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s vymazáno"
#: messages.go:121
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Obsah alba naklonován"
#: messages.go:122
msgid "File removed from stack"
msgstr "Soubor odstraněn ze stohu"
#: messages.go:123
msgid "File deleted"
msgstr "Soubor vymazán"
#: messages.go:124
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Výběr přidán do %s"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Jeden záznam přidán do %s"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d záznamů přidáno do %s"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d záznamů odstraněno z %s"
#: messages.go:129
msgid "Account created"
msgstr "Účet vytvořen"
#: messages.go:130
msgid "Account saved"
msgstr "Účet uložen"
#: messages.go:131
msgid "Account deleted"
msgstr "Účet vymazán"
#: messages.go:132
msgid "Settings saved"
msgstr "Nastavení uloženo"
#: messages.go:133
msgid "Password changed"
msgstr "Heslo změněno"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import dokončen za %d s"
#: messages.go:135
msgid "Import canceled"
msgstr "Import zrušen"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexování dokončeno za %d s"
#: messages.go:137
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexování originálů..."
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexování souborů v %s"
#: messages.go:139
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexování zrušeno"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Přesouvání souborů z %s"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopírování souborů z %s"
#: messages.go:143
msgid "Labels deleted"
msgstr "Štítky vymazány"
#: messages.go:144
msgid "Label saved"
msgstr "Štítek uložen"
#: messages.go:145
msgid "Subject saved"
msgstr "Předmět uložen"
#: messages.go:146
msgid "Subject deleted"
msgstr "Předmět smazán"
#: messages.go:147
msgid "Person saved"
msgstr "Uložená osoba"
#: messages.go:148
msgid "Person deleted"
msgstr "Vymazaná osoba"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d souborů nahráno za %d s"
#: messages.go:150
msgid "Selection approved"
msgstr "Výběr potvrzen"
#: messages.go:151
msgid "Selection archived"
msgstr "Výběr archivován"
#: messages.go:152
msgid "Selection restored"
msgstr "Výběr obnoven"
#: messages.go:153
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Výběr označen jako Soukromý"
#: messages.go:154
msgid "Albums deleted"
msgstr "Alba vymazána"
#: messages.go:155
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "ZIP vytvořen za %d s"
#: messages.go:156
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Trvale smazáno"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?"