photoprism/assets/locales/ar/default.po
Michael Mayer c74a331c22 Translations: Add Euskara (Basque)
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-04-02 14:00:27 +02:00

378 lines
8.9 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "حدث خطأ ما حاول مرة أخرى"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "غير قادر على فعل ذلك"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s موجود بالفعل"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملف"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "الملف كبير جدًا"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "صيغة غير مدعومة"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "مجلد النسخ الأصلية فارغ"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "الاختيار غير موجود"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "الكيان غير موجود"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "الحساب غير موجود"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "المستخدم غير موجود"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "التصنيف غير موجود"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "الألبوم غير موجود"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "الموضوع غير موجود"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "لم يتم العثور على الشخص"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "الوجه غير موجود"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "غير متاح في الوضع العام"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "طلب الاذن مرفوض"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "تحميل قد يكون مسيئا"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "التحميل فشل"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "لم يتم تحديد الاختيار"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "كلمة السر غير مطابقة، برجاء حاول مرة أخرى"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "الخاصية معطلة"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "لم يتم تحديد تسميات"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "لم يتم تحديد ألبومات"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "ارتباط غير صالح"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "اسم غير صحيح"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "فترة التنبيه هي %s ، لكن يجب أن تكون ساعة واحدة أو أقل"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "لا يمكن ربط حسابك"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "تم إنشاء الألبوم"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "تم حفظ الألبوم"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "تم حذف الألبوم %s"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "تمت إزالة الملف من المكدس"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "تم حذف الملف"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "تمت إضافة %d مدخلات إلى %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "تمت إزالة %d مدخلات من %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "تم إنشاء الحساب"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "تم حفظ الحساب"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "تم حذف الحساب"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "تم تغيير كلمة السر"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "اكتمل الاستيراد في %d ثانية"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "تم إلغاء الاستيراد"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "اكتملت الفهرسة في %d ثانية"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "تتم فهرسة الصور الأصلية ..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "فهرسة الملفات في %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "تم إلغاء الفهرسة"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "نقل الملفات من %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "نسخ ملفات من %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "تم حذف التصنيفات"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "تم حفظ التصنيف"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "تم حفظ الموضوع"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "تم حذف الموضوع"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "حفظ الشخص"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "تم حذف الشخص"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "تم تحميل الملف"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "تم تحميل %d ملف في %d ثانية"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "جارٍ معالجة التحميل ..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "تمت معالجة التحميل"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "تمت الموافقة على الاختيار"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "تمت أرشفة الاختيار"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "تمت استعادة التحديد"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "تم تحديد الاختيار على أنه خاص"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "تم حذف الألبومات"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "تم الحذف بشكل نهائي"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "تمت استعادة %s"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "طلب غير صالح"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى"