msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-16 11:14+0000\n" "Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Đã xảy ra lỗi, hãy thử lại" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Không thể làm điều đó" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Không thể lưu các thay đổi" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Không thể xóa được" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s đã tồn tại" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Tệp quá lớn" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Định dạng không được hỗ trợ" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Thư mục gốc trống" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Không tìm thấy lựa chọn" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Không tìm thấy thực thể" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Tài khoản không được tìm thấy" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Không tìm thấy người dùng" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Không tìm thấy nhãn" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Không tìm thấy album" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Không tìm thấy chủ đề" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Không tìm thấy người" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Không tìm thấy khuôn mặt" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Không khả dụng ở chế độ công khai" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Không khả dụng ở chế độ chỉ đọc" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Xin hãy đăng nhập vào tài khoản của bạn" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Quyền bị từ chối" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Tải lên có thể gây khó chịu" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Tải lên không thành công" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Không có mục nào được chọn" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Không tạo được tệp, vui lòng kiểm tra quyền" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Không tạo được thư mục, vui lòng kiểm tra quyền" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Không thể kết nối, vui lòng thử lại" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "mật mã không hợp lệ, vui lòng thử lại" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Tính năng bị tắt" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Không có nhãn nào được chọn" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Không có album nào được chọn" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Không có tập tin nào để tải xuống" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Không tạo được tệp zip" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Thông tin không hợp lệ" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Liên kết không hợp lệ" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Tên không hợp lệ" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Đang bận, vui lòng thử lại sau" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Khoảng thời gian đánh thức là %s nhưng phải từ 1 giờ trở xuống" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Tài khoản của bạn không thể kết nối được" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Đã lưu thay đổi thành công" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Đã tạo album" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Đã lưu album" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s đã bị xóa" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Nội dung album được sao chép" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Đã xóa tệp khỏi ngăn xếp" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Đã xóa tệp" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Đã thêm lựa chọn vào %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Đã thêm một mục vào %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "Các mục %d được thêm vào %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Đã xóa một mục khỏi %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "Các mục %d đã bị xóa khỏi %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Tài khoản đã được tạo" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Đã lưu tài khoản" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Tài khoản đã bị xóa" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Đã lưu cài đặt" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "mật khẩu đã được thay đổi" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Quá trình nhập hoàn tất sau %d giây" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Đã hủy nhập" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Việc lập chỉ mục hoàn tất sau %d giây" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Lập chỉ mục bản gốc..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Lập chỉ mục các tệp trong %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Đã hủy lập chỉ mục" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Đã xóa tệp %d và ảnh %d" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Di chuyển tệp từ %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Sao chép tập tin từ %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Đã xóa nhãn" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Đã lưu nhãn" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Đã lưu chủ đề" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Chủ đề đã bị xóa" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Người đã được cứu" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Người đã bị xóa" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "File đã được tải lên" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "Các tệp %d được tải lên trong %d giây" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Đang xử lý tải lên..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Tải lên đã được xử lý" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Lựa chọn đã được phê duyệt" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Đã lưu trữ lựa chọn" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Đã khôi phục lựa chọn" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Lựa chọn được đánh dấu là riêng tư" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Album đã bị xóa" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip được tạo trong %d giây" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Đã xóa vĩnh viễn" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s đã được khôi phục"