# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n" "Last-Translator: Ladislav Marko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: messages.go:82 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:83 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: messages.go:84 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Změny nemohly být uloženy" #: messages.go:85 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nemohlo být vymazáno" #: messages.go:86 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s již existuje" #: messages.go:87 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: messages.go:88 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: messages.go:89 msgid "Selection not found" msgstr "Výběr nenalezen" #: messages.go:90 msgid "Entity not found" msgstr "Subjekt nebyl nalezen" #: messages.go:91 msgid "Account not found" msgstr "Účet nenalezen" #: messages.go:92 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nenalezen" #: messages.go:93 msgid "Label not found" msgstr "Štítek nenalezen" #: messages.go:94 msgid "Album not found" msgstr "Album nenalezeno" #: messages.go:95 msgid "Subject not found" msgstr "Předmět nebyl nalezen" #: messages.go:96 msgid "Person not found" msgstr "Osoba nebyla nalezena" #: messages.go:97 msgid "Face not found" msgstr "Obličej nebyl nalezen" #: messages.go:98 msgid "Not available in public mode" msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu" #: messages.go:99 msgid "not available in read-only mode" msgstr "není k dispozici v módu jen pro čtení" #: messages.go:100 msgid "Please log in and try again" msgstr "Přihlaste se prosím a zkuste to znovu" #: messages.go:101 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé" #: messages.go:102 msgid "No items selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné položky" #: messages.go:103 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění" #: messages.go:104 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění" #: messages.go:105 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:106 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:107 msgid "Feature disabled" msgstr "Funkce deaktivovaná" #: messages.go:108 msgid "No labels selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky" #: messages.go:109 msgid "No albums selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná alba" #: messages.go:110 msgid "No files available for download" msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici" #: messages.go:111 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP" #: messages.go:112 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neplatné údaje" #: messages.go:113 msgid "Invalid link" msgstr "Neplatný odkaz" #: messages.go:114 msgid "Invalid name" msgstr "Neplatný jméno" #: messages.go:117 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Změny úspěšně uloženy" #: messages.go:118 msgid "Album created" msgstr "Album vytvořeno" #: messages.go:119 msgid "Album saved" msgstr "Album uloženo" #: messages.go:120 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s vymazáno" #: messages.go:121 msgid "Album contents cloned" msgstr "Obsah alba naklonován" #: messages.go:122 msgid "File removed from stack" msgstr "Soubor odstraněn ze stohu" #: messages.go:123 msgid "File deleted" msgstr "Soubor vymazán" #: messages.go:124 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Výběr přidán do %s" #: messages.go:125 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Jeden záznam přidán do %s" #: messages.go:126 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d záznamů přidáno do %s" #: messages.go:127 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s" #: messages.go:128 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d záznamů odstraněno z %s" #: messages.go:129 msgid "Account created" msgstr "Účet vytvořen" #: messages.go:130 msgid "Account saved" msgstr "Účet uložen" #: messages.go:131 msgid "Account deleted" msgstr "Účet vymazán" #: messages.go:132 msgid "Settings saved" msgstr "Nastavení uloženo" #: messages.go:133 msgid "Password changed" msgstr "Heslo změněno" #: messages.go:134 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Import dokončen za %d s" #: messages.go:135 msgid "Import canceled" msgstr "Import zrušen" #: messages.go:136 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexování dokončeno za %d s" #: messages.go:137 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indexování originálů..." #: messages.go:138 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indexování souborů v %s" #: messages.go:139 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexování zrušeno" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií" #: messages.go:141 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Přesouvání souborů z %s" #: messages.go:142 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Kopírování souborů z %s" #: messages.go:143 msgid "Labels deleted" msgstr "Štítky vymazány" #: messages.go:144 msgid "Label saved" msgstr "Štítek uložen" #: messages.go:145 msgid "Subject saved" msgstr "Předmět uložen" #: messages.go:146 msgid "Subject deleted" msgstr "Předmět smazán" #: messages.go:147 msgid "Person saved" msgstr "Uložená osoba" #: messages.go:148 msgid "Person deleted" msgstr "Vymazaná osoba" #: messages.go:149 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d souborů nahráno za %d s" #: messages.go:150 msgid "Selection approved" msgstr "Výběr potvrzen" #: messages.go:151 msgid "Selection archived" msgstr "Výběr archivován" #: messages.go:152 msgid "Selection restored" msgstr "Výběr obnoven" #: messages.go:153 msgid "Selection marked as private" msgstr "Výběr označen jako Soukromý" #: messages.go:154 msgid "Albums deleted" msgstr "Alba vymazána" #: messages.go:155 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "ZIP vytvořen za %d s" #: messages.go:156 msgid "Permanently deleted" msgstr "Trvale smazáno" #, fuzzy #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?"